We will stay firmly rooted in Chinese culture. We will collect and refine the defining symbols and best elements of Chinese culture and showcase them to the world. We will accelerate the development of China’s discourse and narrative systems, better tell China’s stories, make China’s voice heard, and present a China that is credible, appealing, and respectable.
改革實干家
發佈時間:2019-09-12 14:00:00 | 來源:中國網 | 作者: | 責任編輯:孫靈萱大家好,歡迎來到碰詞兒現場!今年是新中國成立70週年,咱們今天要談論“改革實干家”。
中共十八大以來,習近平多次指出“實幹”的重要性,並提出領導幹部應做改革實干家的要求。2015年7月,在主持召開中央全面深化改革領導小組第十四次會議時,他強調領導幹部“既當改革的促進派,又當改革的實干家”。之所以提出這樣的要求,是因為改革從來都不是一帆風順的,也不是一勞永逸的。改革的決心和信心要用行動和效果來體現、來檢驗,不能只表態不作表率,只挂帥不出征。特別是當前正處於全面深化改革的關鍵時期,重大舉措能不能落到實處,關鍵要靠各地區各部門以及各級領導幹部是否嚴格執行、真正落實、紮實苦幹。
Taking Real Action in Reform
Hi! Welcome to“About China”. This year marks the 70th anniversary of the founding of the People’s Republic of China. In today’s program, we will talk about “Taking Real Action in Reform”. Ever since the 18th CPC National Congress, Xi Jinping has spoken many times about taking “real action,” and demanded the leading officials to take real action in reform. While chairing the 14th meeting of the Leading Group for Further Reform Under the CPC Central Committee in July 2015, he emphasized that leading officials should “both promote reform and take real action in reform.”
This demand was made because reform has never been smooth sailing, nor can reformers rest on their laurels. Determination and confidence in reform are demonstrated and tested by actions and results. One cannot just express approval without taking the lead, or take command without leading the charge. Particularly in the crucial period when China is expanding in-depth reform in all respects, the key to the effectiveness of major measures lies in whether they can be strictly implemented, in whether all government departments and leading officials at all levels can strictly implement them and do sound, hard work.
Did you get it?