投稿信箱:
184042016@qq.com
最新原創 曝光臺 中國訪談 中國三分鐘 沖浪特殊資産 潮評社 溫州 紹興 衢州 淳安 岱山 桐廬 文娛
您的位置:首頁 > 浙江雙語新聞 > 雙語新聞 新聞詳情 A- A+
浙江三衢石林獲評“全球低碳生態景區”
Zhejiang Sanqu stone forest awarded "global scenic low-carbon eco"
發佈時間:2017-11-13 16:08:05    

       作者近日從浙江省常山縣國土資源局獲悉,在美國舉行的第12屆環境論壇暨可持續城市與人居環境獎頒獎盛典上,國家地質公園——浙江省常山縣三衢石林景區被評為“全球低碳生態景區”。全球僅兩個景區(項目)獲此殊榮,另外一個為美國維爾京群島聖托馬斯飛索探險旅遊項目。

Reporter recently learned from the Zhejiang province Changshan County Land Resources Bureau, in the United States at the twelfth session of the Forum on environment and human settlements sustainable city awards ceremony, National Geological Park - Zhejiang province Changshan County Sanqu stone forest scenic spot was awarded the world's scenic low-carbon eco". Only two of global area (project) award, another U.S. Virgin Islands of St. Thomas Fiso adventure tourism project.

圖片1.png

  據了解,三衢石林景區總面積13.49平方公里,由大古山、三衢山、小古山三部分組成,以天坑、紫藤峽谷、石林迷宮等典型的喀斯特地貌景觀為主要特徵。此外,三衢石林也是奧陶紀晚期的一個巨大古生物礁,是研究華南古生代地史的重要地區。2001年,三衢石林景區被國土資源部批准為國家級地質公園。

It is understood that the Sanqu stone forest scenic area of 13.49 square kilometers, by three parts including Dagu Mountain, Sanqu Mountain, Xiaogu Mountain. As sinkhole, wisteria Canyon, stone forest maze typical Karst landscape as the main feature. In addition, Sanqu stone forest is also a huge ancient reef is late Ordovician, is an important area of research in the history of the Southern China  paleozoic. In 2001,Sanqu stone forest scenic spot was approved by the Ministry of land and resources for the national geological park.

  可持續城市和人居環境獎,是由全球人居環境論壇創立和每年度頒發的世界性大獎,旨在促進聯合國人居議程和《2030可持續發展議程》的貫徹,激勵獲獎者總結推廣在邁向更可持續的目標進程中所取得的突出成績和寶貴經驗。

Sustainable city and habitat environment award, by the Global Forum on human settlements and founded every year issued by the World Grand Prix, aims to promote the United Nations Habitat Agenda and implement 《2030 Sustainable development agenda》, incentive winners summed up the promotion of outstanding achievements in the process towards the goal in a more sustainable and valuable experience.

圖片2.png

  該獎項得到聯合國環境規劃署等機構的大力支援和指導,已經成功舉辦了十二屆,為全球城市和人居環境最佳範例知識和經驗的分享傳播搭建了一個高規格的互動平臺,産生了顯著的示範效應。

The award by the United Nations Environment Programme institutions such as the support and guidance, has been successfully held twelve sessions, sharing global city and the best living environment example of knowledge and experience to build a high-level interactive platform, produced a significant demonstration effect.

  中國網綜合  翻譯:張旭

來源: 中國網綜合    | 作者:中國網綜合 翻譯:張旭    | 責編:胡金    審核:張淵

新聞投稿:184042016@qq.com    新聞熱線:13157110107    

浪潮評論
潮評社
國網傳播
微店
我要發稿
廣告合作
浪潮評論
潮評社
國網傳播
忠文創
我要發稿
廣告合作

版權所有 中國網際網路新聞中心

電話: 057187567897 京ICP證 040089號