投稿信箱:
184042016@qq.com
最新原創 曝光臺 中國訪談 中國三分鐘 沖浪特殊資産 潮評社 溫州 紹興 衢州 淳安 岱山 桐廬 文娛
您的位置:首頁 > 浙江雙語新聞 > 雙語新聞 新聞詳情 A- A+
浙江上半年網路籌集善款約佔中國網路籌款總額的44%
The first half of 2017 the money Zhejiang raised online for charity accounts for about 44% of China’s total online fundr
發佈時間:2017-09-06 14:53:32    

  中國網浪潮資訊   據民政部《網際網路公開募捐資訊平臺運營報告》顯示,今年上半年,浙江網路籌集善款超過3億元人民幣,佔全國網路籌款總額的44%。浙江網際網路慈善走在全國前列,網際網路慈善生態正在形成。

Online Fundraising Platform Operational Report of Ministry of Civil Affairs of the People’s Republic of China revealed that, in the first half of this year, Zhejiang raised more than 300 million yuan for charity online, which accounts for 44% of China’s total online fundraising. Internet charity of Zhejiang is at the prior of the county. And Internet charity ecosystem is forming.

  2015年11月,省政府出臺《關於加快推進慈善事業發展的實施意見》。2016年8月,民政部公佈首批13家慈善組織網際網路募捐資訊平臺,浙江的淘寶網和螞蟻金服公益平臺入圍。

On November 2015, the People’s Government of Zhejiang Province issued Opinions on Accelerating the Development of Philanthropy. On August 2016, Ministry of Civil Affairs of the People’s Republic of China announced the first 13 charities- online fundraising platforms including Taobao and Ant Financial.

  目前,全省依法登記的社會組織中認定為慈善組織的有91家,登記為慈善組織的有20家,總計111家,獲得公開募捐資格的有31家。

At present, in the province 91 of legally registered social organizations are identified as charities and 20 are registered as charities with 111 in total. 31 are allowed to raise funds from general public.

  據統計,慈善法實施一年以來,共有3.2億淘寶買家參與了超48.1億次的公益行動,募集了2.44億元人民幣公益善款,超5000萬人次參與捐贈。

According to the statistics, since charity law’ implementation in the past year, a total of 320 million Taobao buyers participated in over 4.81 billion charitable activities. Raised 244 million yuan for charity and over 50 million people participated in donation.

  (中國網作者 胡金 綜合報道 翻譯:余樂)

來源: 中國網    | 作者:胡金 綜合報道 翻譯:余樂    | 責編:胡金    審核:張淵

新聞投稿:184042016@qq.com    新聞熱線:13157110107    

浪潮評論
潮評社
國網傳播
微店
我要發稿
廣告合作
浪潮評論
潮評社
國網傳播
忠文創
我要發稿
廣告合作

版權所有 中國網際網路新聞中心

電話: 057187567897 京ICP證 040089號