投稿信箱:
184042016@qq.com
最新原創 曝光臺 中國訪談 中國三分鐘 沖浪特殊資産 潮評社 溫州 紹興 衢州 淳安 岱山 桐廬 文娛
您的位置:首頁 > 浙江雙語新聞 > 雙語新聞 新聞詳情 A- A+
浙江景物:虎跑泉
Zhejiang Scenery: Tiger Spring
發佈時間:2017-08-18 10:48:52    

  虎跑泉是西湖景區最有名的泉之一。虎跑泉以其晶瑩甘洌、富含礦物質著名,以虎跑泉水沖泡西湖龍井茶更是相得益彰。

The Tiger Spring is one of the most famous springs surrounding West Lake. Noted for its sweet quality and abundant minerals, Tiger Spring (Hupao Spring) goes well with famous longjing tea (dragon-well tea).

timg.jpg

  虎跑泉的名字源於一個神話傳説。相傳,唐元和時期(西元806年-820年),杭州發了旱災,一名高僧來到杭州,喜歡這裡風景靈秀,便住了下來。一夜忽然夢見仙人告訴他説:“南嶽有一童子泉,當遣二虎將其搬到這裡來。”

The spring’s name comes from a folk legend. During the Yuanhe Period (AD 806-820) of the Tang Dynasty, Hangzhou was hit by a drought. An eminent monk traveled to Hangzhou was concerned about the situation, but there was nothing he could do. One night, the story goes, the monk dreamed about an immortal who revealed to him that two tigers would be sent to help him dig a spring at Daci Mountain.

1470222170131094620.jpg

  第二天,他去往他夢中出現的地方,果然看見兩隻老虎在刨洞,清澈的泉水隨即涌出。隨即,這位高僧建造了虎跑寺,這口泉也被名為虎跑泉。現在,遊客們可以欣賞虎跑泉以及品嘗這虎跑泉水。

The next day the monk went to the place in his dream and saw two tigers had scooped out a hole on the ground and spring water gushed out from the hole. Inspired by the dream, the monk established the Hupao Temple, which gave it its name. Visitors can see the spring today and drink from the spring.

1470222174836051654.jpg

(中國網綜合 翻譯 尤迎寧)

來源: 中國網綜合    | 作者:中國網綜合 翻譯 尤迎寧    | 責編:胡金    審核:張淵

新聞投稿:184042016@qq.com    新聞熱線:13157110107    

浪潮評論
潮評社
國網傳播
微店
我要發稿
廣告合作
浪潮評論
潮評社
國網傳播
忠文創
我要發稿
廣告合作

版權所有 中國網際網路新聞中心

電話: 057187567897 京ICP證 040089號