8月18日,全國首家網際網路法院——杭州網際網路法院正式成立,用網際網路方式審理網際網路案件,涉網訴訟將像“網購”一樣便利,你相信嗎?
On August 18, China’s first Internet court—Hangzhou Court of the Internet was formally established. It would hear Internet cases in Internet way and network related lawsuits would be as convenient as online shopping. Can you believe it?
螢幕顯示,原告位於杭州,而被告位於北京。網際網路法院讓“網上糾紛網上了”變成現實。
The screen showed that the plaintiff was in Hangzhou but the accused was in Beijing. Internet court made ‘ online disputes being settled online’ into reality.
法官線上“隔空”審理案件。
The judge was hearing a case by ‘telekinesis’ online.
18日上午,杭州網際網路法院正式揭牌,成為中國首家網際網路法院。
On the 18th morning, Hangzhou Court of the Internet was formally opened to be China’s first Internet court.
這意味著:中國涉網際網路案件的集中管轄、專業審判在杭州揭開了新的篇章。
This means that:Centralized jurisdiction and professional trial of China’s cases related to Internet opened a new charter in Hangzhou.
杭州網際網路法院將探索用網際網路方式審理網際網路案件,當事人通過網際網路,足不出戶就能完成訴訟,實現“網上糾紛網上了”。
Hangzhou Court of the Internet would explore Internet ways to hear Internet cases and clients could remain within doors to accomplish the lawsuits through the Internet to realize ‘online disputes being settled online’.
今年6月,中央全面深化改革領導小組第三十六次會議審議通過了《關於設立杭州網際網路法院的方案》。
In June of this year, the 36th meeting of the Central Leading Group for Comprehensively Deepening Reforms reviewed and approved Proposals on the Establishment of Hangzhou Court of the Internet.
會議強調:
The meeting stressed that:
設立杭州網際網路法院,是司法主動適應網際網路發展大趨勢的一項重大制度創新。
Establishing Hangzhou Court of the Internet was a major institutional innovation of justices initiatively adapting to the general trend of Internet development.
要按照依法有序、積極穩妥、遵循司法規律、滿足群眾需求的要求,探索涉網案件訴訟規則,完善審理機制,提升審判效能,為維護網路安全、化解涉網糾紛、促進網際網路和經濟社會深度融合等提供司法保障。
It would follow the requirements of being according to the law and in order, being positive and reliable, following judicial regulation and satisfying the needs of the masses to explore litigation rules of network related cases, improve the trial mechanism and enhance judicial efficacy. And it would provide judicial protection for maintaining network security, resolving network related disputes, promoting the deep integration of the Internet and economical society and so on.
杭州網際網路法院電子證據雲監控平臺:存儲總量已超過15億件。
The electronic evidence cloud monitoring platform of Hangzhou Court of the Internet showed that the amount of storage had been more than 1.5 billion.
杭州網際網路法院有高科技取號機,根據不同的辦理業務分配到不同窗口辦理。
Hangzhou Court of the Internet had high-tech number-generating machines to assign different cases to different windows to be handled.
(中國網作者 綜合報道 翻譯:任嫻)
來源: 新華社 | 作者:翻譯:任嫻 | 責編:胡金 審核:張淵
新聞投稿:184042016@qq.com 新聞熱線:13157110107
版權所有 中國網際網路新聞中心
電話: 057187567897 京ICP證 040089號