中國網浪潮資訊 日前,浙江省文化廳啟動浙江省對外文化交流資源庫項目申報工作,力促讓更多浙江文化項目“走出去”。這些來自浙江省11地市的公共文化領域精品項目將以資源庫的形式提交到中國文化部。
CNCAO NEWS Recently, Zhejiang Provincial Department of Culture started the declaration of foreign exchange repository started which aims to promote more Zhejiang cultural programs "to walk out". These boutique programs in the public culture field from 11 cities of Zhejiang which will be in form of repository are delivered to Ministry of Culture of the People’s Republic of China.
近年來,浙江公共文化領域對外交流資源的建設走在中國前列。今年6月,以浙江省群眾文化、非遺項目、專業院團為主體的“走出去”項目就有十多項,密度創下了歷史新高。無論是在哈薩克阿斯塔納世博會浙江日的活動,還是德國柏林、日本東京、比利時布魯塞爾等地的“中國文化周”活動中,都能看到浙江文化傳播的身影。
These years, the construction of foreign exchange resouce in the Zhejiang public cultural field goes in advance. In June this year, there were over 10 "walking out" projects whose subject is public culture, intangible cultural heritage items, professional organizations. The density has been the highest in the history. Whether in the “Zhejiang Day” at EXPO 2017 AStana or in the "Chinese Culture Week" in Berlin, Germany, Tokyo, Japan, Brussels, Belgium and other cities, we can see Zhejiang's cultural broadcasting.
此次申報的項目包括演出、展覽和人文交流三大類別,內容涉及戲劇、音樂、舞蹈、曲藝、雜技、美術、文博、文創、非遺、電影、文學、中醫、武術等領域,可以是凸顯當地特色的傳統文化,也可以是反映文化發展成就的當代文化。
The programs of the declaration includes three types, performance, exhibitions, cultural and educational exchanges which refer to operas, music, dance, Chinese folk art forms, acrobatics, art, museology, creative, intangible cultural heritage, films, literature, traditional Chinese medical science and Chinese Kungfu. The content can be the traditional culture, highlighting local features of modern culture, reflecting the achievement of cultural development.
(中國網實習生 尤迎寧 作者 楊雲寒 綜合報道 翻譯 尤迎寧)
來源: 中國網 | 作者:實習生 尤迎寧 楊雲寒 綜合報道 翻譯 尤迎寧 | 責編:胡金 審核:張淵
新聞投稿:184042016@qq.com 新聞熱線:13157110107
版權所有 中國網際網路新聞中心
電話: 057187567897 京ICP證 040089號