中國網浪潮資訊 阿里巴巴集團控股有限公司與萬豪國際集團昨日宣佈成立合資公司,旨在助力中國旅行者日益增長的海內外旅行需求,重新定義旅行體驗。
CNCAO NEWS Alibaba Group Holding Ltd, China's e-commerce behemoth, and Marriott International, the world's largest hotel company, on Monday announced a new joint venture to streamline and upgrade the travel experience for hundreds of millions of Chinese tourists.
該合資公司將依託雙方強強聯手,將萬豪國際全球品牌佈局及其在酒店業無與倫比的專業經驗與阿里巴巴在數字化零售領域的領先優勢和對其5億月活躍用戶的深刻洞見相結合,激活創新旅行體驗。
Leveraging the e-commerce titan's knowledge of Chinese consumer preference in the digital space, the new venture will deliver VIP travel packages, exclusive benefits to each company's membership clubs, as well as personalized trip-planning services, the companies said at a joint news conference in Shanghai.
阿里巴巴集團CEO張勇表示,“我們的強強聯合,將一起為中國消費者提供量身定制、順暢自如的旅行服務,提升並重新定義全新的旅行體驗。”
"Together, we are elevating and redefining the travel experience for Chinese consumers to be more seamless and personalized as they embark on adventures to discover the world," said Daniel Zhang, CEO of Alibaba.
根據協議,萬豪國際將逐步在全球酒店部署支付寶付款方式。
Under the agreement, Marriott properties in destinations that are popular among Chinese will accept Alipay, the payment tool owned by Alibaba affiliate Ant Financial Services Group.
該合資公司還將把萬豪國際的三大忠誠計劃,即萬豪禮賞、麗思卡爾頓禮賞和SPG俱樂部,同阿里巴巴大規模用戶相結合,為年輕一代消費者帶來更多禮遇。
The JV will also manage Marriott's storefront on Fliggy, Alibaba's travel service platform, as well as the hotel chain's Chinese-language digital channels including Marriott.com, Starwoodhotels.com and corresponding mobile apps.
該合資公司將打造全新整合服務,令旅行體驗由始至終順暢無比。從消費者開始規劃旅行,到預訂、支付和行程管理,再到所有與旅行相關的活動,諸如購物、本地餐飲與觀光景點推薦等。
As a result, consumers will be able to plan, book, pay and manage a trip, as well as shop, eat and sightsee at their destinations, all by using the digital platforms of Alibaba and Marriott.
萬豪國際總裁兼首席執行官阿恩·索倫森(Arne Sorenson)表示,該合資企業將使公司能夠在中國和國際上繼續壯大中國旅遊業。
Marriott International President and CEO Arne Sorenson said the joint venture would allow the company to tap the continuing surge in Chinese tourism both in China and internationally.
“隨著越來越多的中國消費者探索新的目的地,這個風險將在全球範圍內向全球推出這個新的和不斷增長的旅遊類,”Sorenson説。
"With the growing number of Chinese consumers exploring new destinations, this venture will introduce our hotels worldwide to this new and growing traveling class," Sorenson said.
萬豪酒店擁有全球超過6100家酒店,預計到今年年底將在中國增加一倍。
With over 6,100 properties worldwide, Marriott is planning to double its presence in China by the end of this year.
Stephanie Linnartz表示,與阿里巴巴的合作將有助於推動在中國旗下酒店的直接預訂上升。
"I hope it will help us grow faster in China, and make our brands more familiar to Chinese," he said.
此外,阿里巴巴和萬豪國際還打算把阿里巴巴的忠誠度計劃與萬豪的獎勵計劃掛鉤。
At the end of the day, the duo wants to create a joint loyalty program that includes benefits such as status-tier matching and the ability to exchange and redeem points between the two programs for travel planning and retail purchasing.
(來源:浙江省人民政府網)
來源: 中國網綜合 | 作者: | 責編:胡金 審核:張淵
新聞投稿:184042016@qq.com 新聞熱線:13157110107
版權所有 中國網際網路新聞中心
電話: 057187567897 京ICP證 040089號