中國網浪潮資訊 在日前由《浙商》雜誌發佈的“2017浙商全國500強”榜單上,阿里巴巴、吉利控股、浙商銀行等6家企業凈利潤超過百億,其中4家總部設在杭州。此外,同花順以69.89%的凈利率成為“最會賺錢的浙商”。
CNCAO NEWS On the list of "2017 Zhejiang Enterprises of China's Top 500" recently published by Zhejiang merchants, retained profits of six enterprises including Alibaba, Geely Holdings, China Zheshang Bank and others all surpassed 10 billion and four of those headquarters set in Hangzhou. Besides, Flush became the "most profitable" Zhejiang enterprises with net profit ratio of 69.89%.
在凈利潤排名前10的企業中,營收過千億的有3家,營收在500-700億區間的有2家,剩餘5家企業的營收均在200-400億區間。
Among the top ten in net profits, there are three enterprises' revenue over 100 billion, two counterparts in interval from 50 billion to 70 billion and the other five were all in interval from 20 billion to 40 billion.
根據榜單顯示,大多數規模企業都將總部設在家鄉浙江。阿里巴巴董事局主席馬雲認為,浙江之所以能夠孕育如此多的規模企業,是因為浙江有創業精神,包容了民營公司的發展,聚集了大量優秀人才。
According to the list, the majority of enterprises with state designated scale chose to set their headquarters in their hometown, Zhejiang. Jack Ma, Chairman of the board of Alibaba stated that the reason why Zhejiang could give birth to so many enterprises with state designated scale was because the pioneering spirit of Zhejiang tolerated the development of private enterprises as well as gathering abundant excellent talents.
以凈利潤增速為指標排名,位列前20家的企均涉足資本市場。受惠于“雲計算”、“大數據”等新技術以及政策福利等,實體經濟盈利能力正在迅速回升。
With the growth rate of net profit as the index being the ranking standard, the top 20 enterprises have all dabbled in capital markets. The profitability of the real economy has been rapidly rebounding for the benefits of "cloud computing", "Big Data" and other new technology along with policy welfare.
(中國網作者邱玉潔 楊雲寒 綜合報道 翻譯 孫吳琦)
來源: 中國網 | 作者:邱玉潔 楊雲寒 孫吳琦譯 | 責編:邱玉潔 審核:張淵
新聞投稿:184042016@qq.com 新聞熱線:13157110107
版權所有 中國網際網路新聞中心
電話: 057187567897 京ICP證 040089號