中國網浪潮資訊 在香港回歸20週年之際,浙江婺劇團應邀赴港參加“2017中國戲曲節”演出活動。
CNCAO NEWS On the occasion of the 20th anniversary of Hong Kong's return, Zhejiang Wu Opera Troupe was invited to Hong Kong to participate in the “2017 Chinese Opera Festival”performance activities.
作為2017浙江省唯一被文化部指定的港澳文化交流項目,浙江婺劇團由婺劇表演藝術家陳美蘭帶隊,楊霞雲、樓勝等婺劇名角為香港觀眾奉上了《三打王英》《擋馬》等經典摺子戲以及婺劇大戲《穆桂英》,精彩的唱腔,精湛的演技,使香港戲迷對婺劇的喜愛不亞於追逐影視明星的年輕人。
As the 2017 Hong Kong and Macao cultural exchange program of Zhejiang designated by Ministry of Culture of the People’s Republic of China,Zhejiang Wu Opera Troupe was led by Wu Opera performance artist Chen Meilan. Yang Xiayun, Lou Sheng and other famous Wu Opera performers played classic Highlights from Operas such as “Hit Wang Ying three times”, “Block Horse”and Wu Opera Drama “Mu Guiying” for audiences in Hong Kong.The excellent way of singing and superb skills of acting made fans in Hong Kong like Wu Opera as much as the young people chase movie stars.
據了解,這是浙江婺劇團第六次到香港演出,該團創作的大型歷史劇《宮錦袍》被列入中國10部重點扶持劇目之一。劇目的創新使浙江婺劇等中國傳統戲曲在港的影響力越來越大了。
It is known that this is the 6th time that Zhejiang Wu Opera Troupe has performed in Hong Kong, and the major historical drama of the troupe “The Palace Gown” was listed into one of China's 10 key supported dramas. The innovation of the drama has made the Chinese traditional operas such as Zhejiang Wu Opera more and more influential in Hong Kong.
浙江婺劇團副書記嚴立新介紹説,我們去海外演出的時候,很多國家的觀眾也是熱情高漲,相比之下,香港的戲迷不僅愛戲,還懂戲。
The Deputy Secretary of Zhejiang Wu Opera Troupe Yan lixin introduced that audiences in many countries were also very enthusiastic when we performed overseas. By contrast, fans in Hong Kong not only loved the dramas but also knew the dramas.
(中國網作者 張雲松 綜合報道 翻譯 陳萍萍)
來源: 中國網 | 作者:張雲松 陳萍萍 | 責編:張雲松 審核:張淵
新聞投稿:184042016@qq.com 新聞熱線:13157110107
版權所有 中國網際網路新聞中心
電話: 057187567897 京ICP證 040089號