投稿信箱:
184042016@qq.com
最新原創 曝光臺 中國訪談 中國三分鐘 沖浪特殊資産 潮評社 溫州 紹興 衢州 淳安 岱山 桐廬 文娛
您的位置:首頁 > 浙江雙語新聞 > 雙語新聞 新聞詳情 A- A+
寧波舟山港海鐵聯運增幅居中國首位
The increase of Ningbo-Zhoushan Port Sea Rail Intermodal Transport ranked first in China
發佈時間:2017-06-30 16:38:59    

  中國網浪潮資訊  數據顯示,今年1-5月,寧波舟山港完成海鐵聯運集裝箱14.83萬標箱,同比增長86.5%,增幅為中國6條海鐵聯運示範通道首位。

CNCAO NEWS  According to data, Ningbo-Zhoushan Port has accomplished 148,300 standard Sea Rail Intermodal Transport containers which increased  86.5% compared with the same time last year. And the increase was the first  among China's 6 Sea Rail Intermodal Transport demonstration channels.

微信圖片_20170630164230.jpg

  寧波海關表示,寧波海鐵聯運仍有巨大的潛力有待挖掘。未來寧波海鐵聯運將投向中亞地區廣闊的經濟腹地,與“一帶一路”建設更加緊密相連。據規劃顯示,到2030年,寧波海鐵聯運標箱將達300萬標箱。

Ningbo Custom said that  the great potential of Ningbo Sea Rail Intermodal Transport still can be explored. Ningbo Sea Rail Intermodal Transport will invest to the vast economic hinterland of Central Asia in the future and connect more closely with the construction of “The Belt and Road”. According to the plan, the amount of standard Sea Rail Intermodal Transport containers will reach 3 million by 2030.

  海鐵聯運在全球已有超過50年曆史,是指出口貨物由鐵路運輸與船舶運輸相連的運輸方式,在成熟國際港口中佔比在20-40%左右。

Sea Rail Intermodal Transport has a history of 50 years in the global, it refers to exporting goods by the transportation mode of rail transport and shipping transport and it accounts for about 20%-40% in mature international ports.

微信圖片_20170630164234.jpg

  在此前的“一帶一路”國際合作高峰論壇上,習近平將寧波稱為海上絲綢之路的“活化石”。寧波方面表示,將做“一帶一路”先行者。

At the previous “The Belt and Road” Forum for International Cooperation, Xi Jinping called Ningbo as the “Living Fossil” of Maritime Silk Road. Ningbo said it will be the pioneer of "The Belt and Road".

來源: 中國網    | 作者:實習生陳丹娜 楊雲寒 陳萍萍譯    | 責編:邱玉潔    審核:張淵

新聞投稿:184042016@qq.com    新聞熱線:13157110107    

浪潮評論
潮評社
國網傳播
微店
我要發稿
廣告合作
浪潮評論
潮評社
國網傳播
忠文創
我要發稿
廣告合作

版權所有 中國網際網路新聞中心

電話: 057187567897 京ICP證 040089號