投稿信箱:
184042016@qq.com
最新原創 曝光臺 中國訪談 中國三分鐘 沖浪特殊資産 潮評社 溫州 紹興 衢州 淳安 岱山 桐廬 文娛
您的位置:首頁 > 浙江雙語新聞 > 雙語新聞 新聞詳情 A- A+
講好運河故事 舞蹈劇場《遇見大運河》將開啟世界巡演
發佈時間:2017-06-18 16:31:52    

   中國網浪潮資訊受法國尼斯市政府、法中文化藝術交流中心和聯合國教科文組織等邀請,杭州歌劇舞劇院《遇見大運河》劇組將於北京時間6月24日啟程,遠赴歐洲正式開啟世界巡演,用文化遺産這一世界語言講好中國故事,傳播中國文化,用運河文化搭建東方溝通橋梁。

 
  CNCAO NEWS Invited by municipal government of Nice,France,Sino-French Cultural and Art Communication Center and United Nations Educational Scientific and Cultural Organization(UNESCO),crew of the play,Meet the Grand Canal,from Hangzhou Opera and Dance Drama Theatre will start this journey to Europe to officially initiate the world tour to well narrate Chinese stories in cultural heritage,the global language,as well as transmitting Chinese culture and building a bridge from the west to the east by canal culture.
 

M0010CCCggSDVlFFDyAbD2iAADL5sdR-Ek023_副本.jpg

 
  作為國家藝術基金扶持項目——舞蹈劇場《遇見大運河》是國內首部文化遺産傳播劇。“我們一直把舞蹈劇場《遇見大運河》的巡演作為一次文化傳播活動來做。”杭州歌劇舞劇院院長、舞蹈劇場《遇見大運河》導演崔巍説,之所以把這次國際巡演命名為“全球運河遇見之旅”,是因為劇組所選定的巡演國家都是有著與中國大運河齊名的著名運河的國家,如法國有米迪運河、德國有基爾運河。
 
  The dance drama,Meet the Grand Canal,supported by China National Arts Fund is the first domestic cultural inheritance drama."We have always regarded the dance drama,Meet the Grand Canal,as an culture-transmitting activity to pay for efforts."said Cui Wei,dean of Hangzhou Opera and Dance Drama Theatre and director of this play,that the reason why this world tour was named as"a trip to the global canals"was because those touring countries selected by the theatrical unit were nations with canals as famous as China's,such as Canal du Midi in France and Kiel canal in Germany.
 
M00075BCggSA1lFFJSANU3bAAEIEa2H1bc559_副本.jpg
 
  崔巍表示,通過巡演,中國大運河與世界其他著名運河隔空對話,以運河文化為依託,搭建起東西方交流溝通的橋梁。
 
  Cui stated that the Grand Canal of China could have conversations through space with other world-famous canals via this tour to build a bridge connecting the west and the east for better communication based on canal culture.
 
M0010CCCggSDVlFFNCAbnEoAAFX7QP-clE892_副本.jpg
 
  同時,此次選取的巡演國家都是“一帶一路”的沿線國家或重要共建國。《遇見大運河》將用舞蹈這一人類共同的語言搭建起一條文化“新絲路”,為國家“一帶一路”建設打造民心相通的社會根基做出貢獻。崔巍表示,此次歐洲巡演將走進主流場館,影響主流人群。
 
  Meanwhile,the selected touring countries are all countries along"the Belt and Road"or its key co-builders.Meet the Grand Canal will make use of dance,the common language in human society,to establish a cultural"new Silk Road"to contribute for China to construct social foundation with the interlinking of people.Cui also reckoned that this tour to Europe would enter mainstream stadiums to influence the main groups.
 
(中國網作者 鄧一鳴綜合報道 孫吳琦/譯)

來源: 中國網    | 作者:鄧一鳴 孫吳琦/譯    | 責編:楊雲寒    審核:張淵

新聞投稿:184042016@qq.com    新聞熱線:13157110107    

浪潮評論
潮評社
國網傳播
微店
我要發稿
廣告合作
浪潮評論
潮評社
國網傳播
忠文創
我要發稿
廣告合作

版權所有 中國網際網路新聞中心

電話: 057187567897 京ICP證 040089號