中國網浪潮資訊 2017年正值馬一浮(1883~1967)先生逝世50週年。馬一浮,浙江會稽(今浙江紹興)人,中國現代思想家、詩人和書法家。現代新儒家的早期代表人物之一,《浙江大學校歌》的詞作者,浙江大學原教授,與梁漱溟、熊十力合稱為“現代三聖”(或“新儒家三聖”)。
CNCAO NEWS This year is the 50th anniversary of Ma Yifu's death. Ma Yifu(1883~1967), born in Kuaiji, Zhejiang(now Shaoxing, Zhejiang), was a great thinker, poet as well as calligrapher in modern China, who was also one of the early representives of modern New Confucianism, songwriter of the Zhejiang University Anthem and the original professor of ZJU, sharing the name of "Three Sages in Modern"(or "Three Sages of New Confucianism).
1898年,16歲的紹興人馬一浮與魯迅兄弟同應紹興府學宮院試,年紀最小,卻得了第一。
In 1898, as a 16-year-old adolescent in Shaoxing, Ma took part in the exam of Shaoxing College with Lu Xun and Lu's brother. Although Ma was the youngest, he was the one that took the first place.
1912年,蔡元培聘他為教育部秘書長。去了不到兩周就回來了,他説:“我不會做官,只會讀書,不如回西湖。”
In 1912, Ma was appointed to be the general secretary of Ministry of Education. However, he came back within two weeks saying "As the only thing I know is how to read instead of being an official, it would be better for me to return to West Lake."
李叔同當年在浙江兩級師範(現杭高)當音樂美術老師時,常帶豐子愷到馬一浮家聽他講哲學和佛學,受他影響,李叔同1918年出家,即為弘一法師。
When Li Shutong was working in Zhejiang Second Normal School(now Hangzhou Senior High School) as a teacher teaching music and art, he often went to visit Ma with Feng Zikai to listen to his talking about philosoph and Buddhism. Because of Ma's influence, Li went monastery in 1918, known as Master Hong Yi.
馬一浮作品
the calligraphy of Ma
1957年,周恩來陪伏羅希洛夫到杭州,特地去蔣莊拜訪馬一浮,並向貴賓介紹:馬一浮是中國當代的理學大師。1963年,周總理批撥1萬元人民幣作為馬一浮頤養天年之資。
In 1957, at the time Premier Zhou accompanied with Voroshilov to Hangzhou, they intended to Jiang Zhuang to visit Ma and introduced Ma to the guest that he was the master of Confucianism in modern China. In 1963, Zhou spent 10,000 yuan for Ma to take good care of himself.
馬一浮曾對一位學者説:“我們生活在杭州,杭州是座古城,地上地下的東西蠻多,平常只要注意的話,總是會有發現的。”
Ma once said to another scholar, "We now live in Hangzhou, an antique city with dozens of old fogeys. As long as we pay attention, there is always something that we can see."
為此,杭州4月舉辦了馬一浮文化周系列文化活動,向其致敬。浙江杭州西湖風景名勝區管委會副主任鄧興順表示,以“解讀”為關鍵詞,用聲音傳遞表達向大師致敬的情懷,以家風建設為核心,講好杭州故事,“致敬國學大師馬一浮”系列文化活動非常切合杭州後峰會時期“提升國際化水準、加強文化自信”的要求,頗具意義。
In order to show our veneration to Ma, Hangzhou has held series of relevant cultural activities in April. Deng Xingshun, associate director of West Lake Scenic Area Management Committee, reckons that it is significantly meaningful to express our respect by Integrating his works. With 'integration' to be the key, the construction of family traditions, this series of cultural activities solely fit in with the goal of Hangzhou to improve the degree of internationalization and strengthen cultural confidence in the after-G20 period.
(中國網作者 楊雲寒 見習作者 安靜 綜合報道 孫吳琦/譯)
來源: 中國網 | 作者:楊雲寒 見習 安靜 | 責編:楊雲寒 審核:張淵
新聞投稿:184042016@qq.com 新聞熱線:13157110107
版權所有 中國網際網路新聞中心
電話: 057187567897 京ICP證 040089號