投稿信箱:
184042016@qq.com
最新原創 曝光臺 中國訪談 中國三分鐘 沖浪特殊資産 潮評社 溫州 紹興 衢州 淳安 岱山 桐廬 文娛
您的位置:首頁 > 浙江雙語新聞 > 雙語新聞 新聞詳情 A- A+
浙江殘疾人藝術團赴臺交流演出圓滿落幕
The Interchange performance to Taiwan of Zhejiang Disabled People’s Performing Art Troupe came to a successful end
發佈時間:2017-05-07 18:41:26    

  中國網浪潮資訊 北京時間5月6日下午,浙江省殘疾人藝術團在台灣高雄進行了第三場交流演出,受到了當地觀眾的一致好評。這也是此次藝術團赴臺的最後一場交流演出。

CNCAO NEWS Afternoon of May 6 Beijing time, Zhejiang Disabled People’s Performing Art Troupe presented 3 interchange performances in Taiwan Kaohsiung has been well received by local audience. It was the last interchange performance of the art troupe when they stayed in Taiwan this time.

  據悉,從新北到新竹,再到高雄,藝術團帶來的舞蹈《千手觀音》《錢江弄潮》,歌曲《世上只有媽媽好》《愛拼才會贏》等節目,每一場都贏得觀眾熱烈的掌聲。

As known, from New Taipei to Hsinchu , and then to Kaohsiung, the art troupe danced “Thousand-Hand Kwan-yin”, “Playing with the Tide in Qianjiang River”, and sang “Mom is the Best”, “Working hard can be win” and so on. Every show won a great applause given by audiences.

10.jpg

  節目《千手觀音》

  The show “Thousand-Hand Kwan-yin”

  “前幾年浙江省殘疾人藝術團來台灣表演我就看過,非常精彩。這次是帶著家裏的兩個小朋友一起來,讓他們也感受一下。”來自台灣屏東縣的陳玉梅女士説告訴作者,自己志願服務當地身心障礙者已經數十年了,得知今天藝術團在高雄有演出,她特意從屏東趕過來。據了解,現場一些觀眾已經看過了第一場演出,還特意趕來再次觀看。

“A few years ago, I watched it when Zhejiang Disabled People’s Performing Art Troupe came to Taiwan to perform, it was very brilliant. This time I come with my two children to let them feel it.  ”said Cheng Yumei a women from Taiwan Pingtung County. She told us, she has provided voluntary service for local disabilities for decades. She came up from Pingtung specifically when she knew the art troupe would perform in Kaohsiung. It is known, some audiences have watched the first performance, and specifically came to watch it again.

  “希望‘以愛感人,以情動人',以愛促進兩岸文化的交流,展現特殊藝術的魅力,展現兩岸殘疾人藝術家自強不息的精神。”浙江省殘疾人藝術團團長陳小瓊説。

“We hope that ’moving people by love, touching people by emotion’, promote cross-Straits cultural exchanges by love, show the special art’s charm, show the spirit of self-reliance and perseverance of Cross-strait disabled artists.”Head of Zhejiang Disabled People’s Performing Art Troupe, Chen Xiaoqiong said.

11.jpg

  台下的觀眾們高舉著雙手,熱情揮舞著——這是聽障演員們所能“聽”到的掌聲。

  The audience put their hand up, waving with enthusiasm- it is the applause deaf actors can “hear”

  (中國網作者 楊雲寒 實習生 沈艷 余樂/譯)

來源: 中國網    | 作者:楊雲寒 實習生 沈艷 余樂/譯    | 責編:楊雲寒    審核:張淵

新聞投稿:184042016@qq.com    新聞熱線:13157110107    

浪潮評論
潮評社
國網傳播
微店
我要發稿
廣告合作
浪潮評論
潮評社
國網傳播
忠文創
我要發稿
廣告合作

版權所有 中國網際網路新聞中心

電話: 057187567897 京ICP證 040089號