投稿信箱:
184042016@qq.com
最新原創 曝光臺 中國訪談 中國三分鐘 沖浪特殊資産 潮評社 溫州 紹興 衢州 淳安 岱山 桐廬 文娛
您的位置:首頁 > 浙江雙語新聞 > 雙語新聞 新聞詳情 A- A+
這支表演團將為40多個國家的嘉賓展現紹興風采
At Troupe to Express Shaoxing Beauty for Guests of over 40Countries
發佈時間:2017-05-06 15:50:22    

  中國網浪潮資訊  北京時間5月5日,作者從“沿海上絲路,講中國故事”新聞發佈會上了解到,紹興受邀成為“盛世號”郵輪“海上絲路”首航的表演方,將在來自40多個國家的6500名嘉賓面前展現紹興風采。

CNCAO NEWS  On May 5, journalist know from the press themed in "tell Chinese stories along Maritime Silk Road" that Shaoxing has been invited to be the performing party in the maiden voyage of "the flourishing" cruise along Maritime Silk Road for 6,500 guests from more than 40 nations to express the beauty of Shaoxing.

  據了解,“盛世號”郵輪將於5月21日啟航,歷時37天,途經義大利、希臘、阿聯酋、印度、斯里蘭卡、馬來西亞、泰國和中國等海上絲綢之路重要港口。而紹興演出代表團負責“絲路·秀”的主題演出,預計演出時間為6月中旬。

It is said that "the flourishing" cruise will start its voyage in May 21 through important ports of Maritime Silk Road in Italy, Greek, The United Arab Emirates, India, Sri Lanka, Malaysia, Thailand and China, lasting for 37 days. Shaoxing delegation of performance will account for the theme show, "silk road" show, predicted in the mid of June.

M000FA4CggSDVkNIgyAJIJVAAB7JGJDY5g164.jpg

  “初步確定將以絲綢、越劇、青瓷、書法等極具紹興地方元素的意象為主題,採用聲、樂、舞等形式串聯成一台時長40分鐘的演出。”市外僑辦主任鄧大慶透露,節目在注重紹興元素表達的同時,還特別設計了一些創意環節,如將以青瓷製作的編鐘,敲擊出《茉莉花》的旋律,展現瓷器藝術魅力。

According to Deng Daqing, the director of the overseas Chinese Affairs Office, "Primarily, it is settled to theme in local elements of Shaoxing, such as silk, Shaoxing opera, celadon and calligraphy and giving the 40-minute performance in methods of sounds, music as well as dance." Apart from expressing Shaoxing elements, it also has some creative design, like performing the melody ofJasmineby chime made of celadon to show how charming the art of china could be.

  “紹興歷史悠久,人傑地靈,是江南文化的典型代表,有很多具有影響力的文化和藝術,如越劇、書法,深受國際友好人士喜愛,很適合在本次文化交流之旅中展示。”中國人民對外友好協會民間外交戰略研究中心主任李新玉博士説。

"With long history and excellent talents, Shaoxing is a typical example of culture in Southern Yangtze. Numerous influential forms of culture and art, including Shaoxing opera and calligraphy are of globally great attraction, which quite suit to be displayed in this trip of cultural communication." says Dr. Li Xinyu, the director of center for the study of folk diplomacy strategy of Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries.

  (中國網作者 楊雲寒 見習作者 胡金 孫吳琦/譯)

來源: 中國網    | 作者:楊雲寒 見習 胡金 孫吳琦/譯    | 責編:楊雲寒    審核:張淵

新聞投稿:184042016@qq.com    新聞熱線:13157110107    

浪潮評論
潮評社
國網傳播
微店
我要發稿
廣告合作
浪潮評論
潮評社
國網傳播
忠文創
我要發稿
廣告合作

版權所有 中國網際網路新聞中心

電話: 057187567897 京ICP證 040089號