日前,實名認證為三甲醫院血液科執業醫師的網友發表了一篇網文,在網上引發了眾多關注,稱在某藥廠的中草藥牙膏成分中發現了氨甲環酸。據了解,氨甲環酸是血液科醫生常用的止血藥,還是處方藥,而添加氨甲環酸的牙膏,不止一種中草藥牙膏品牌。不過當天下午,原創作者“科普醫生博雅”又發聲明稱:“是我這個臨床醫生孤陋寡聞了,特此向被嚇到的朋友致歉。”

      之後,該藥企工作人員回應媒體詢問時稱:“沒有欺騙消費者的意思,否則牙膏上也不會標注這個成分。牙膏含有獨有的藥物活性成分,能幫助減輕牙齦問題。”

      中草藥牙膏到底含什麼“藥”?牙膏的止血效果究竟是什麼成分在起作用?對於公眾來説,這款宣稱具有止血效果的牙膏真是越用越糊塗,它的功能如何實現,不是理當説得清清楚楚嗎?

      事實上,已經有業內人士指出,氨甲環酸並不在牙膏禁用原料之中,按規定劑量添加並無問題,這也是原網文作者作出補充聲明的主要原因。但輿論目前的關注點,卻轉向了企業的宣傳策略——在産品中添加起作用的藥劑,卻又在宣傳時稱之為“傳統配方”。公眾質疑,明明起作用的是化學藥劑,為何在宣傳時卻稱之為中草藥的神奇效果?

      事實上,這種模糊化的宣傳策略,在一些食品、藥品中頗為常見。有不少藥物、保健品,在對外宣傳和銷售時,都標注為“秘方”“特製”,其起實際作用的卻是一兩味添加的藥劑。而這次的氨甲環酸的牙膏止血效果,無疑又讓人産生了類似聯想。

      這種宣傳包裝技巧,可以借助情感上的親近與認知上的熟悉,短暫收穫市場認可,但卻會埋下信任危機的伏筆,甚至可能會傷及公眾對傳統醫學本身的信任感。對一個産品出現疑問,往往會造成對相關産品、産業以及文化語境的追問。因此,中藥也好西藥也罷,該是什麼即是什麼,在産品宣傳搞模糊化處理,用一些模棱兩可的話語,長遠來看,絕非明智。

      原國家食品藥品監督管理總局曾經發佈《中成藥通用名稱命名技術指導原則》,根據技術指導原則,中成藥命名不應採用“強力、速效、禦制、秘制”等誇大、自詡、不切實際的用語。存在明顯誇大療效、有低俗用語和迷信色彩,以及處方相同而藥品名稱不同,藥品名稱相同或相似而處方不同等問題的中成藥名稱必須改名。這裡説的雖是中成藥,但文件精神對牙膏、保健品等來説,也不可謂沒有針對性。種種説辭,必須破除模糊不清的廣告口徑,回歸一是一、二是二的科學常識。

      對於人們含在口中、用在身上的産品來説,它到底含有什麼成分,到底能産生什麼效果,應該有個明確説法。