新東方CEO周成剛最新譯作受青睞 近千家圖書館列入館藏
近日,“2024秋浙江館藏圖書展示會”與“第十二屆全國出版物館配館建交易會”相繼落下帷幕。兩大館配盛會匯聚了眾多文化底蘊深厚的典藏書籍,為圖書館擴充館藏、提升文獻品質提供重要平臺。其中由新東方旗下優質內容出版品牌大愚文化引進、新東方教育科技集團首席執行官兼新東方大愚文化總裁周成剛領銜翻譯的戴維·克裏斯特爾經典作品集語言與文化博雅叢書首次推出中譯版,現場獲眾多圖書館青睞,將其納入館藏。
語言學大師戴維·克裏斯特爾經典作品首版中譯本
成圖書館一致的選擇
戴維·克裏斯特爾是世界著名語言與文化學家,著有上百部作品,因其在英語語言方面的傑出貢獻,被授予大英帝國官佐勳章。據了解,語言與文化博雅叢書囊括了戴維·克裏斯特爾三部經典力作,分別為《追根溯源 100個英語單詞的前世今生》《悅耳動聽 英語發音的激情之旅》《言之有理 英語語法的迷人故事》,該系列叢書深入介紹英語詞彙、發音以及語法的來龍去脈,引領讀者全方位領略現代英語的演變歷程及其深厚底蘊。
語言與文化博雅叢書亮相“2024秋浙江館藏圖書展示會”與“第十二屆全國出版物館配館建交易會”
戴維·克裏斯特爾以其獨到的語言史觀為指引,巧妙地將英語的形成與發展編織成一系列引人入勝的小故事,以此勾勒出英語演變的宏大敘事。他以平實而不失深度的文風、嚴謹而富有洞察力的闡述,以及鮮活生動的實例,淋漓盡致地展現了英語的廣博精深及其在全球範圍內産生的深遠影響。對於英語學習者、語言愛好者乃至文化研究者而言,該系列叢書無疑是深入探索英語發展歷程的理想起點,同時也有助於激發讀者對英語濃厚的興趣,引領他們在知識的海洋中不斷前行。
圖書館工作人員選購語言與文化博雅叢書
據悉,該系列叢書贏得了眾多高校圖書館與各地公共圖書館的青睞,累計近千家圖書館爭相訂購。參會期間,現場採購人員對其讚不絕口,愛不釋手,充分彰顯了該叢書在學術界與文化領域的非凡魅力與重要價值。
新東方CEO周成剛領銜翻譯
更廣闊的視角感受語言與文化的魅力
值得一提的是,該系列叢書由新東方CEO周成剛與西安外國語大學副校長姜亞軍教授聯合翻譯和審校。該叢書的翻譯絕非易事。書中不僅涵蓋了許多需深入揣摩的英語習慣用法和例證,各主題,尤其是發音與詞彙部分,還要求譯者具備深厚的中西方文化底蘊才能精準把握。“我想特別感謝新東方首席執行官周成剛先生和西安外國語大學副校長姜亞軍教授以及參與翻譯工作的其他人,是他們勇於承擔了翻譯這套叢書的重任。對所有想要深入了解英語的中國讀者來説,他們的貢獻是不可估量的。”克裏斯特爾在中文版序言中深情致謝。
新東方CEO周成剛對克裏斯特爾作品進行翻譯和審校
英語作為國際通用語言,是跨文化溝通的重要橋梁。從詞彙的深厚歷史、多樣的口音與方言,到兒童的語言習得啟蒙、地名背後的意蘊、詩歌與小説的獨特語言風格,乃至日常生活中的各類語言現象,無一不散發著迷人的魅力。然而,語言的深層次理解,包括其起源與演變,往往較少出現在正式的英語課堂中。
周成剛(左)與戴維·克裏斯特爾(右)合影
大愚文化此次引進該系列叢書,旨在為國內廣大英語學習者及語言文化愛好者開闢更為廣闊的視野,助其了解英語的發展歷程及其所承載的豐富文化內涵,嘗試在課堂教學與真實的國際英語之間搭建橋梁,正如該系列叢書譯者周成剛所説:“戴維·克裏斯特爾的作品就像語言的百科全書,讀他的書漲知識,開眼界,感受多元文化,讓人興致十足”。
期待這套凝聚作者智慧與譯者心血的語言作品能走進更多圖書館,走入更多師生和公眾的眼簾,為其提供更加豐富的學術滋養和與精神文化食糧。(新東方供圖)