近日,有市民通過南太湖號APP反映,一般“圩”字的讀音是“wéi”,而湖州的圩田路路牌上對“圩”字讀音,標注的卻是“YU”,想問問是不是標錯了?
記者聯繫了湖州市地名管理服務中心,該中心主任姚煜章告訴記者,對於“圩(yú)”字的讀音,他們做過很多考證,分別從文字演化和地域文化兩個方面得出了重要依據,並在第二次地名普查時,經多方專家論證後,上報了國務院地名普查辦。
從文字演化的角度看,“圩”字經歷了從單一讀音到多個讀音的演化歷程,據《康熙字典》記載,“圩,音于,岸也”,意思是“這裡的圩和於是一個讀音,和岸邊的岸是一個意思”。
由此可見,“圩”字最初的讀音是“yú”,泛指中間低而四週高的空間形態,或特指太湖流域低窪處防水護田的土堤。《史記·孔子世家》裏説“孔子生而圩頂,故名丘”,意思就是孔子之所以叫孔丘,就是因為他的頭頂是凹下去的,後來逐漸演化出“wéi”“xū”等讀音及含義。
姚煜章説,從地域文化的角度看,自古以來,太湖流域以“圩”命名的自然村,都讀作“yú”。如:八里店鎮的尹家圩、羅田圩、塘東圩,道場鄉的莊前圩、謝家圩、五芮圩等。
據了解,1983年編纂《浙江省湖州市地名志》的時候,就曾組織專家對“圩”字的讀音進行過詳細而全面的考證,最終得出“圩”字讀作“yú”的結論。這是出於保護地名文化、傳承地名文脈的考量,在湖州,以“圩”字命名的道路,我們都讀作“yú”,如“天字圩路”“圩田路”等。
來源: 湖州線上 | 撰稿:記者 楊海峰 | 責編:周宣印 審核:張淵
新聞投稿:184042016@qq.com 新聞熱線:13157110107
版權所有 中國網際網路新聞中心
電話: 057187567897 京ICP證 040089號