分享縮略圖

分享到:
連結已複製
首頁> 新聞中心>

澳門回歸祖國25週年|巴西漢學家:澳門將繼續為中華文化“走出去”作出貢獻

2024-12-03 21:28

來源:新華網

分享到:
連結已複製
字體:

新華社澳門12月3日電 題:巴西漢學家:澳門將繼續為中華文化“走出去”作出貢獻

新華社記者郭雨祺、王小鵬、劉剛

“澳門在17世紀的‘東學西漸’思潮中起到了非常重要的作用,目前世界正在進入新的‘東學西漸’時期,澳門將繼續為中華文化‘走出去’作出貢獻。”巴西漢學家、澳門大學人文學院助理教授喬治·西內迪諾説。

喬治·西內迪諾與中國的情緣由來已久。2004年,北京大學的一位文學老師到巴西利亞大學任教,他通過這個機會開始正式學習中文,並給自己取了一個中文名字:沈友友。

接下來的20年,沈友友從現代漢語學到古代漢語,再到出版中國典籍的葡語譯本,將中國文化和古代思想帶到葡語世界,就像他自己説的,“活到老學到老”。

“早期的西方漢學家們實際上在澳門接受了基礎培訓,進行詞典編纂、中國古籍翻譯等工作。”沈友友説,真正對中國感興趣的人應該到這裡學習語言,然後了解中國文化,我們需要更多跨文化專家發揮橋梁作用。

沈友友曾在北京大學、中國人民大學求學,如今在澳門大學任教。2012年起,他在巴西陸續翻譯出版《論語》《道德經》《南華經》等多部中國經典的葡語版本。今年11月,這3本書在內地由外文出版社重新編輯再版發行。

目前,沈友友正在研究《孫子兵法》,準備向葡語世界作全面的介紹。“孫子的戰略思想非常重要,但我們需要了解孫子背後的時代背景。我希望通過補充資料來呈現這部著作的獨特性,讓大家從中國文化和古代思想的角度,去讀懂這部經典。”他説。

除了先秦思想,沈友友的研究領域還觸及中國現代文學,計劃明年在巴西出版魯迅作品《吶喊》的葡語譯本。

工作之餘,沈友友喜愛看電影。他的辦公室墻上貼著各個年代、多種語言的電影海報。儘管已經去過幾十個國家,他依然把電影視作認識世界的窗口。“我小時候喜歡看《丁丁曆險記》。丁丁對全球不同文明感興趣,對不同文化的介紹也是正面的。”

尊重多元文化的觀念很早就在沈友友心中紮根,他遊歷世界多地後,選擇定居澳門。他認為,在多元文化的碰撞中,澳門形成了獨特的風情。

在中國生活了近20年,沈友友見證了中國的快速發展。他表示,中國的經濟增長讓各個國家“自然而然注意到這裡”,但巴西人對中國的興趣和好奇心超越經貿,是多元的,比如會關注中國古典文化思想。

“我自己對中國傳統文化感興趣,也發現中國人也越來越重視和保護自己的傳統文化。這種現象是鼓舞人心的。”他説。

10年前,沈友友在北京的衚同裏感受中國文化。來澳門後,他“從室外回到室內”,將自己的所學、所看、所思轉化為工作成果。未來,沈友友期待與更多澳門和內地的專家學者一起翻譯更多作品,研究更多主題,更好地傳播中華文化。

【責任編輯:吳疆】
返回頂部