分享縮略圖

分享到:
連結已複製
首頁> 新聞中心>

鑄牢中華民族共同體意識丨“戶兒家”一場延續了70多年的中秋家宴

2024-09-18 13:12

來源:天山網

分享到:
連結已複製
字體:

9月16日14時,阿勒泰市紅墩鎮“戶兒家”文化大院裏,傳來陣陣歡聲笑語。

葡萄架旁,白樺樹下,長條桌上月餅、馓子、奶疙瘩、果醬、葡萄、蘋果擺得滿滿噹噹,奶茶的醇香撲鼻而來。紅墩鎮30多位居民坐在桌前,談笑風生。大院女主人李紅秀跑前跑後忙個不停。

9月16日,阿勒泰市紅墩鎮“戶兒家”後人在“戶兒家”文化大院歡聚一堂,共迎中秋。天山網-新疆日報記者 魏永貴攝

“今天,是我們‘戶兒家’的又一場中秋家宴。”69歲的李紅秀説,“這場家宴,‘戶兒家’曹、井、章、楊、李、惲等各姓人家都來了。大家一邊過節,一邊要商議怎樣更好地挖掘和傳承‘戶兒家’的歷史文化。”

“戶兒家”是什麼“家”?端起一杯奶茶,“戶兒家”楊姓後人、78歲的楊自治陷入回憶之中。

“祖輩口口相傳,‘戶兒家’的歷史最早可以上溯到1861年。”楊自治説,當年,來自陜西、甘肅、山西的先輩們為逃避饑荒和戰亂,一路向西,越過嘉峪關,先後遷居哈密、奇臺、沙灣等地,最終定居在現在的紅墩,最初僅40戶。“戶兒家”是阿勒泰的哈薩克族群眾對這些遷居戶的稱呼,意思是“懂農業、會種地的農民”,這一稱呼已有上百年曆史。

“‘戶兒家’的先輩們以農業種植為主業,帶動阿勒泰很多地方開荒種地。”楊自治説。

新中國成立後,“戶兒家”的日子一天比一天好。70多年來,每逢中秋佳節,“戶兒家”各家族內的家宴、幾家之間的家宴從沒有中斷過。2009年9月9日,在楊自治、曹忠義、李文杲、惲長普等4人提議下,“戶兒家”辦了一場超級家宴,各家的代表都參加了,人數超過300人。

15時,家宴開席。“戶兒家”各姓人家製作的美食一道道端了上來,手抓肉、清蒸魚、餃子、粉湯、烤肉、大盤雞、抓飯……各色新疆美食琳瑯滿目。

“讓我們為‘戶兒家’中秋團圓、為如今的好日子乾杯。”李紅秀説。

“各族朋友跳起來,民族團結情意濃……”

16時許,專程從阿勒泰市趕來參加家宴的“戶兒家”曹姓後人曹續榮打開了音響,一曲《黑走馬》響起,大家跳起了歡快的舞蹈。

《黑走馬》之後,是歡快熱烈的維吾爾族舞曲,之後是廣場舞的旋律。大院裏成了歡樂的海洋。舞蹈間隙,年逾六旬的李根榮一連唱了好幾首新疆民歌。

“我是錫伯族,她是哈薩克族,她是回族。”唱完一首歌,李根榮指著身邊的庫得斯亞·阿尼娃爾和阿斯亞·巴合恰爾説,“‘戶兒家’160多年來,在生産生活中與當地的哈薩克族、維吾爾族、回族、蒙古族、錫伯族等各族群眾結下了深厚的友誼,早已成為一家人。”

“我的媽媽是老‘戶兒家’曹光有收養的,曹光有是我的外公。我也是‘戶兒家’的後人。”阿斯亞·巴合恰爾説。

歌舞告一段落,大家回到桌前,談起如何挖掘和傳承“戶兒家”的歷史文化。

“過去,我們‘戶兒家’出了很多模範人物。現在,‘戶兒家’繁衍生息到3000多人了。今後,大家要傳承好家風。”楊自治説。

楊自治從事哈薩克語翻譯工作20多年。他説,“戶兒家”長期與當地群眾共同生産生活,很多人精通哈薩克語。新中國成立後,“戶兒家”涌現了50多位哈薩克語翻譯。其中,朱保權、惲長明成為中央人民廣播電臺哈薩克語翻譯。李文良被調到中央民族翻譯局,參加馬列著作和政策文件的翻譯。“幾十年來,‘戶兒家’出來的翻譯受到各族幹部群眾的普遍尊重。”

“戶兒家”在其他領域也涌現了一批批英才。

9月16日,阿勒泰市紅墩鎮“戶兒家”後人參觀“戶兒家”民俗館。天山網-新疆日報記者 魏永貴攝

“戶兒家”文化大院由李紅秀2012年牽頭建設,院內有一個“戶兒家”民俗館。館內的照片墻上,出自“戶兒家”的模範人物群星閃耀:井元功,新中國成立後阿勒泰地區第一位漢族阿肯;李成禮,全國勞動模範;郭桂英,自治區先進工作者;董其開,享受國務院政府特殊津貼的郵政工程師……

“走進新時代,後輩中也出了很多人才,我們正在徵集他們的事跡和照片。”李紅秀説。

“看,這是我的堂哥曹忠賢。他見過毛主席和周總理。”駐足照片墻前,曹續榮指著正上方一張長幅黑白照片説道。

這張照片上註明的拍攝日期是1957年10月2日,是毛主席、周總理接見參加國慶觀禮的新疆代表團成員時的合影。“哥哥曹忠賢是代表團的哈薩克語翻譯,有幸一起合影。”曹續榮説,照片上那個穿著白西裝的就是曹忠賢。

曹忠賢老人今年96歲,居住在阿勒泰市。他是新中國成立後阿勒泰地區第一位哈薩克語翻譯。

9月15日,96歲的曹忠賢老人在書房裏翻閱《漢哈辭典》,翻譯最新的名詞術語。他是新中國成立後阿勒泰地區第一位哈薩克語翻譯,至今保持著每天讀報翻譯的習慣。天山網-新疆日報記者 魏永貴攝

凝視照片,記者在手機中翻出了前一日採訪曹忠賢老人時的場景:老人在書桌前一手按紙,一手執筆,緩慢而清晰地寫下了“休戚與共”四個大字。之後,又慢慢寫下了哈薩克語對這個詞語的翻譯……

看到這段視頻,正在民俗館裏參觀的人們深受感動。幾位老人的眼眶濕潤了。“休戚與共、榮辱與共、生死與共、命運與共”,這熠熠生輝的十六個字,直擊人們心靈深處,映照著“戶兒家”的歷史和未來。

家宴合影時,大家喊出了自己的心聲:“紅墩鎮‘戶兒家’,祝我們偉大的祖國繁榮昌盛。”

【責任編輯:盧小凡】
返回頂部