上合組織天津峰會精神賦能小説研究與外語學科建設
日前,由(中國)中外語言文化比較學會小説研究專業委員會、上海師範大學比較文學與世界文學國家重點學科、天津市比較文學學會主辦、天津外國語大學英語學院、高級翻譯學院和外國語言文學文化研究中心承辦的“小説研究的當下任務與外語學科建設”——(中國)中外語言文化比較學會小説研究專業委員會2025年專題研討會暨天津市比較文學學會年會在天津外國語大學成功舉行。本次研討會吸引了來自全國各地高校、研究機構的200余名專家學者參會,值得注意的是,此次研討會有以下重要特點。
一、大賢畢集。專家數量創歷史新高,共有35位全國知名專家參與研討,其中,天津市作協尹學蕓主席、(中國)中外語言文化比較學會小説研究專業委員會會長、浙江大學吳笛教授、(中國)中外語言文化比較學會小説研究專業委員會會長、上海師範大學朱振武教授、武漢大學羅國祥教授、上海交通大學特聘教授劉建軍、天津師範大學黎躍進教授、清華大學曹莉教授、黑龍江大學孫淑芳教授、北京外國語大學張劍教授、《中國翻譯》楊平主編、河南大學李偉昉教授、江西師範大學唐偉勝教授、華東師範大學袁筱一教授、復旦大學高永偉教授等19位專家做主旨發言,天津師範大學齊欣教授、蘇州大學荊興梅教授、深圳大學王春景教授、國防科技大學柳曉教授等16位專家參加平行論壇。160余位專家、研究生參加十個分論壇的研討。
二、議啟新元。此次研討會圍繞新質生産力語境下的小説研究、小説研究的跨學科思考與實踐、人工智慧背景下的文學翻譯、外語學科的跨界融合與新質發展、人工智慧時代外語學科的內涵建設研究、小説研究的當下任務與外語學科建設的協同共生等七個核心議題展開充分深入的研討。與會專家期待能夠就這些新問題碰撞出思想的火花,為小説研究與外語學科建設貢獻智慧。許多青年學者表示,此次研討會為他們提供了一個與全國知名專家面對面交流、向同行探討前沿問題的絕佳機會,讓他們受益匪淺,對未來的研究方向和科研教學實踐有了更清晰的認識。
三、動能澎湃。此次研討會在上合組織天津峰會勝利閉幕後舉行。峰會宣佈成立的中國-上合組織高等教育合作中心,將為外語學科建設帶來新機遇,推動外語學科國際化水準的提升。峰會強調深化人文交流的重要性以及數字經濟等新興領域的合作,為小説研究與外語學科建設提供了新視角和新思路。峰會成果為外語學科的創新發展、轉型發展和高品質發展注入了強勁動能。
在核心議題的研討中,吳笛會長提出我們要重視世界文學遺産,善於注意吸收世界文學史上各個國家和民族的優秀文化遺産的滋養。優秀的小説都會拓展人與命運的主題,無論是題材還是形象塑造,都會體現世界文學的宏觀視野,以及文化共同體思想。朱振武會長表示:現在的外語學科完全不用愁沒路走、沒事做和沒有用武之地。新質知識和思想,怎麼可能離得開外語!中國文化的對外傳播和中國故事的對外講述,有多少事等著我們去做!區域國別領域中的諸多領域,哪個方面不能大有作為!中國自主知識體系建構和全球化時代的各類交流,哪一點能缺少外語人!張劍教授指出:AI賦能的討論和培訓多集中在聽説讀寫譯的教學,而沒有深入到外語學科的各個方面。我們應該聚焦AI對外語學科的各個研究方向的賦能,也就是在文學、語言學、翻譯學、國別區域研究、比較文學跨文化研究中的功能和作用,展示其強大的算力為外語學科的研究提供賦能的可能性,以期在外語領域啟迪思考,尋求破局的路徑。孫淑芳教授認為當今時代,人工智慧廣泛應用於語言學、文學、翻譯、跨文化交際等領域,為外語學科帶來了前所未有的機遇和挑戰。一方面,外語學科順應技術賦能趨勢,主動把握技術賦能機遇,推動了外語教學研究和跨文化交際創新發展。另一方面,在技術賦能的同時,外語學科亟需關注三個核心問題:一是外語學科內涵重構;二是外語學科人文使命;三是複合型人才培養模式創新,以適應全球化與數字化融合的社會需求。當前的外語教學面臨諸多挑戰,羅國祥教授指出盲目“轉型”、“外語+”並不可取,而應從外語學科屬性和學理出發,尋找外語與相關的實際運用領域的契合點,結合外語教學所在學校的特色學科進行整合互補式教學模式。
與會專家共同圍繞小説研究的當下任務與最新趨勢、文學翻譯與新世界文學建構、人工智慧與外語學科建設等問題展開了深入研討,與會專家一致認為,小説研究應更加關注社會現實與文化多樣性,通過跨文化比較和多學科融合,挖掘小説在反映社會變遷和人類精神世界中的獨特價值。文學翻譯不僅是語言的轉換,更是文化的交流與互鑒,應注重譯文的準確性和文化內涵的傳遞,以促進不同文化背景下的文學交流。同時,人工智慧的發展為外語學科建設帶來了新的機遇與挑戰,外語教育應積極融入數智技術,培養學生的數字素養和跨文化溝通能力,以適應全球化背景下的多語言需求。
作者:天津外國語大學比較文學研究所、國際教育學院 郭爾雅








