藝術中國

前言

藝術中國 | 時間: 2009-10-15 09:14:45 | 出版社: 北京十月文藝出版社

前言

  正值《渴望生活》出版十一週年之慶,袖珍本版決定刊印。這給予我雙重的喜悅:

  在一個每年出版上萬冊新書的國家裏,一本小説進入了它的第二個十年,仍然引起讀者持久的興趣,是不多見的;另一重喜悅是,文森特·凡·高和他的傳記故事現在將呈獻給廣大的袖珍本讀者,其代價不過是幾根棒糖或一張三輪影院的票子而已。這是書籍出版的革命,在我整個寫作生涯中,對此一直昂首以待。

  人們向我問過無數次:“他的姓名如何發音?”文森特·凡·高是荷蘭人,因此專門性的正確發音應該是Van HchuuChCh,美國人幾乎無法發這個音。由於他的創造性繪畫的大部分活動是在法國進行的,故而他的名字有時候就念成法語的Van GOgh。然而,在我們國內,無需使用這些困難的發音,我們可以簡單地叫他作文森特·凡·高,而且這是完全正確的。

  凡·高早已被帶進了千百萬美國人的心中,極大多數美國人把他看作是一位親密的朋友。他短促的一生中超人地鬥爭和更為超人地征服藝術,贏得了我國人民最親切的同情。再説,他有著不可思議的顛倒乾坤的成就——在成熟的十年創作活動中,他繪製了大約六百幅油畫和八百餘幅其他畫種的畫。他生前僅售去過一幅畫,是賣給一個荷蘭同行的姊妹,代價不過幾個美元。可是,今天他的主要作品每幅價值五萬至十萬美元他的全部作品價值二、三千萬美元。

  這些天文數字不會打動文森特的心,因為他對金錢是漠不關心的。他所要的是:了解生活,描繪生活。

上一頁引子
列印文章    收 藏    歡迎訪問藝術中國論壇 >>
發表評論
用戶名 密碼

 

《渴望生活:凡高傳》
· 渴望生活:凡高傳(第一章)
· 渴望生活:凡高傳(第二章)
· 渴望生活:凡高傳(第四章)
· 渴望生活:凡高傳(第三章)
· 渴望生活:凡高傳(第五章)
· 渴望生活:凡高傳(第六章)
· 渴望生活:凡高傳(第八章)
· 渴望生活:凡高傳(第七章)
· 引子