1月11日,蘋果官網招賢納才頁面公佈了一家新的Apple Store 零售店招聘資訊,該店位於浙江省溫州市。1月14日,上游新聞記者進入“CN-經理”頁面,在“你想要在哪工作?”的對話方塊下輸入“溫”字,官網對話方塊彈出建議地點“溫洲,浙江省,中國內地”字樣。
▲蘋果官網有錯別字,溫州變“溫洲”。官網截圖
上游新聞記者注意到在漢語中“州”與“洲”是發音相同含義不同的兩個字,蘋果官網的“溫洲”是一個錯別字。漢語詞典顯示,“州”字含義:1.古代行政區劃名。現在這些名稱仍保留在地名裏。2.現行民族自治區的行政區劃名。介於自治區和自治縣之間。“洲”字含義:1.河流中由泥沙淤積而成的陸地。2.海洋所包圍的大陸及附近島嶼的總稱。
▲蘋果官網有錯別字,溫州變“溫洲”。官網截圖
隨後,上游新聞記者致電蘋果客服中心,客服回應稱:“您發現(網站)錯誤的一個資訊,我們會向上反饋的,然後同事看到會更改。”
來源:澎湃新聞 | 撰稿:鐘辛文 | 責編:李斌 審核:張淵
新聞投稿:184042016@qq.com 新聞熱線:13157110107