A file photo of Central London-based Westminster School. [Photo/IC]
位於倫敦市中心的威斯敏斯特公學(圖片來源:東方IC)
The groundbreaking work, which started in April at the 100,000-square-meter Chengdu Westminster School in Southwest China's Sichuan province marks not only the first of the six campuses of the nearly-900-year-old UK private school in China, but also the largest expansion of a Western school brand into the Chinese education market.
今年4月,地處中國西南四川、佔地10萬平方米的成都威斯敏斯特學校(Chengdu Westminster School)開始動工,它不僅是擁有近900年曆史的英國私立學校在中國修建6所校區中的第一家,也意味著西方學校品牌向中國教育市場的急劇擴張。
It has also spawned unparallel business opportunities for Broadway Malyan, a London-headquartered architecture firm that has been in charge of the design of the Chengdu school, to make a smooth transition and sustain, if not further accelerate, its growth in China.
這也為總部位於倫敦的建築公司Broadway Malyan帶來了絕無僅有的商業機會。該公司負責修建成都威斯敏斯特學校,有望通過此舉維持其在中國的平穩發展,即使不能取得快速增長的話。
As the country's retail landscape has been heavily impacted by the booming e-commerce market, leaving a number of investors wavering in the idea of building more shopping malls, the architecture firm, which established its China office in Shanghai in 2008, is seeing the majority of its work shifting from design for retail to the education sector over the past decade.
由於中國的零售業受到日益增長的電子商務的嚴重影響,許多投資者在建設更多購物中心上開始動搖了。這家于2008年在上海成立中國分公司的建築公司,在過去十年間,一直在尋求將建築設計從零售業轉向教育業。
In 2018, nearly 70 percent of the revenue generated by its China office, staffed by a total of 45 employees, came from design work in the education sector. That compares with 2014, when shopping malls and buildings contributed to upward of 80 percent of the revenue.
2018年,由中國分公司45名員工創造的近70%的收益來自於教育領域的建築設計。與之形成對比的是,2014年,80%以上的收入是來自設計購物中心和寫字樓。
"The aspirations in China are much greater than anywhere else in the world, and the facilities of international schools both in operation and in pipeline are fantastic," said Stuart Rough, chairman of the global design practice with 16 offices around the world.
“中國的市場份額比世界上其他任何國家都要大,這些在使用中或在建設中的國際學校的建築都非常迷人。” 斯圖亞特·魯厄説,他是這一在全世界擁有16家分公司的建築公司的董事長。
"There are theaters, Olympicsize indoor swimming pools... In the UK, a school has on average 500-800 students. While in China, we are building schools for 3,000 kids. It's such a huge task, and always gets completed before deadline," he said.
“這裡將有劇院,奧運會規模的室內游泳池……英國一所學校的在校生人數平均為500至800人,而我們將在中國修建能容納3000名學生的學校。這是一項巨大的工程,但會在截止日期之前完成。”他説。
In the case of Chengdu Westminster School, which is scheduled to open in the autumn of 2020, the all-through boarding school will include a "West End" standard theater with a seating capacity of 1,000 people, and a total of 70 music practice rooms distributed between teaching and boarding blocks.
就成都威斯敏斯特學校而言,它計劃于2020年秋季開學。這所全日制寄宿制學校將建成一所“倫敦西區”標準的劇院,該劇院能容納1000人,還有分佈在教學樓和宿舍區的共計70個音樂練習室。
With a particular focus on STEAM subjects (science, technology, engineering, arts and mathematics), the school will enroll kids ranging in age from three to 18 years old.
學校將特別關注STEAM課程(即科學、技術、工程、藝術、數學),招收年齡為3至18歲的學生。
In total area, Broadway Malyan has designed 350,000 square meters of schools in China, with another 500,000 square meters of schools on the "drawing board," which are to be completed by the end of 2020. The percentage of the education sector contributing to the company's total business is the highest among its global offices.
Broadway Malyan公司在中國已經設計完成了35萬平方米的學校,還有另外50萬平方米的學校在設計中,預計將在2020年底前完工。在其全球所有公司中,教育領域對公司業績貢獻的比例最高。
China has overtaken the United Arab Emirates to be the world's largest market for international schools since 2016, home to 597 establishments, according to a report by the Center for China and Globalization, a Beijing-based independent think tank.
據總部在北京的一家獨立智庫“中國與全球化中心”(Center for China and Globalization)發佈的報告顯示,自2016年以來,中國已經超過阿聯酋成為全球最大的國際學校市場,擁有597所國際學校。
A number of real estate developers including Vanke and Country Garden are trying to take a share of the market either by creating their own brands or collaborating with prestigious international ones.
包括萬科(Vanke)和碧桂園(Country Garden)在內的許多房地産開發商,也在試圖通過打造自己的品牌或與知名國際建築公司合作,來搶佔這一市場份額。
"As the Chinese economy is transitioning to a quality-growth path, we are also reinventing ourselves in the market to stay ahead of competition. Chinese consumers today are no longer satisfied with just getting better clothes or meals. They are investing in the future, like education for kids, leisure, welfare and health," said Rough.
“隨著中國經濟轉向高品質發展階段,我們也在市場中重塑自我,以保持領先地位。今天的中國消費者不再僅僅滿足於更好的物質生活,他們也在給未來投資,包括孩子的教育、休閒、福利和健康。” 斯圖亞特·魯厄談到。(作者:Xu Junqian 翻譯:張雅舒)