您的位置: 首頁 > 資訊 > 演出

薩特戲劇《禁閉》引共鳴 詮釋“他人即地獄”

藝術中國 | 時間: 2010-10-18 09:36:45 | 文章來源: 京華時報

薩特戲劇《禁閉》引共鳴 詮釋“他人即地獄”

10月14日,法國哲學家、戲劇家薩特的經典劇作《禁閉》首次在國內完整上演,本報組織20位讀者觀看了該劇的演出。根據調查問卷顯示,這部創作于上世紀40年代的作品,在當晚的演出中令觀眾産生了強烈共鳴。晦澀的臺詞、壓抑的劇情並沒有影響觀眾對該劇的理解,在20位觀眾中,有兩位觀眾打出了滿分10分,兩位觀眾打出了9分,最終該劇獲得了8.5分的平均分。

經典劇情引發共鳴

《禁閉》講述了三個進入地獄的人被分到了同一個房間裏的故事。三個生命終結但靈魂未死的角色在地獄密室相識,彼此設防戒備。他們的真實面目暴露後,痛苦的靈魂像坐上了旋轉木馬,形成了相互追逐又相互排斥的關係,誰也不能安寧,誰也不能退場。

該劇從始至終貫穿了薩特的存在主義哲學思想,細緻入微地刻畫了人與人之間的關係。從巴黎來的貴婦艾絲黛爾不停地索要鏡子想看看自己的容貌,小職員伊內絲想要尋找她世間情人的下落,政治家加爾散很想聽聽別人如何議論他。

雖然已經死亡,這三個靈魂仍然無法逃避與他人的關係,仍然重復著人世間無法回避的問題,互相猜疑、互相傷害。加爾散痛苦地説出“提起地獄,你們便會想到硫黃、火刑、烤架……啊,真是莫大的玩笑!何必用烤架呢,他人就是地獄”,帶給現場觀眾極大的震撼。根據現場觀眾問卷顯示,在20人中,有10人認為該劇的臺詞很有現實意義,佔總數的50%;9人認為臺詞很深刻,佔總數的45%;只有1位觀眾認為很晦澀,佔總數的5%。

薩特戲劇蘊含著艱深的哲學命題,這使得薩特戲劇很少被搬上舞臺。這次,該劇上演獲得了大多數觀眾的認可,導演楊慶園稱:“因為我們現在面臨的人際關係比任何一個時代都更複雜,現在的觀眾更能理解該劇的含義。”他説,薩特劇中的“他人即地獄”常被人誤解,“薩特曾經解釋過,‘如果跟他人的關係起了疙瘩、變壞了,那麼他人只能是地獄。人要有自知之明,他人最為重要。’”

密室變廣場獲認可

在薩特原劇中,地獄是一個有門無窗的客廳,這次上演舞臺發生了很大變化——客廳變為一個空曠的廣場。這個由1000多塊磚鋪成的舞臺為觀眾營造了一個相當逼真的廣場氛圍。同時,在舞臺四週,一些固定設置的滅火器等設備堂而皇之地擺放在原來角落,並沒有絲毫遮擋,這種虛與實的舞臺設計帶給觀眾一種間離效果。

舞臺場景發生了變化,演員的表演也隨之發生了一些改變。三個演員的表演區域變為更加寬闊的廣場,卻又要表現出地獄的可怕、壓抑和密不透風,這對演員的表演提出了更高的要求。扮演加爾散的李鐸説:“修改之後,對演員來説最難的是對規定情境的體驗,那種生活在地獄中的感覺、內心的恐懼很難體會。修改之後,我們不想讓觀眾感覺到這三個人完全是生活在地獄中,而是讓觀眾感覺到這三個人既處在一個極端的地獄環境中,又處於一個普通的環境裏。”

楊慶園表示,之所以在舞臺上做一個這樣大膽的突破,是想將薩特劇中積極的一面更完整地表現出來。“我認為廣場可以看成一個小社會。雖然原劇中舞臺上有一個門,但實際上這個門是並不存在的,而是人們心中的一道門。我把舞臺設置在廣場上,是想體現薩特該劇的另外一層含義——人有選擇的自由,廣場則有著奔向自由的含義。”

對於這樣的改動和處理,20位觀眾中有8人認為很有新意,佔總數的40%;9人認為更有現實意義,佔總數的45%;只有2人認為一般,佔總數的10%;1人認為曲解了原著,佔總數的5%。

 

凡註明 “藝術中國” 字樣的視頻、圖片或文字內容均屬於本網站專稿,如需轉載圖片請保留 “藝術中國” 浮水印,轉載文字內容請註明來源藝術中國,否則本網站將依據《資訊網路傳播權保護條例》維護網路智慧財産權。

列印文章    收 藏    歡迎訪問藝術中國論壇 >>
發表評論
用戶名   密碼    

留言須知

 
 
延伸閱讀