高莽先生的家中到處都堆滿了書,而且很多都是他自己寫的。他説80年代以後,中蘇關係回暖,生活使他經受許多挫折,主要之點是開始關注有關苦難的作品。他説他從此再沒有翻譯‘烏拉!’、‘萬歲!’一類的作品。苦難才是生活中常見現象。” (中國網 陳博淵 文/圖)
老翻譯家的情懷——採訪高莽先生[組圖]
發佈時間: 2016-11-30 08:54:07 | 來源: 中國網 | | 責任編輯: 楊佳
直接點擊圖片或者使用鍵盤'←' '→'鍵翻頁
高莽先生的家中到處都堆滿了書,而且很多都是他自己寫的。他説80年代以後,中蘇關係回暖,生活使他經受許多挫折,主要之點是開始關注有關苦難的作品。他説他從此再沒有翻譯‘烏拉!’、‘萬歲!’一類的作品。苦難才是生活中常見現象。” (中國網 陳博淵 文/圖)