老師教拼音引爭議 到底是怎麼一回事?(組圖)

2017-03-21 09:05:23 來源:中國青年網 作者:佚名 責任編輯:高靜 字號:T|T
摘要】近日,一段小學生上課視頻在家長群中瘋傳,視頻中老師在教學生字母表時的發音引起了廣大家長的質疑。當地教研員稱,老師並沒有教錯,只是部分發音沒有那麼標準,現在確實很少有人這麼發音了。

老師教拼音引爭議

  長春市教育局教研室教研員——視頻中的讀法的確存在

  17日中午,記者來到長春市教育局教研室,教研員白樹民看過視頻後稱的確存在這樣一套朗讀拼音的方法,“我以前聽到過這種讀法,但好久沒人這麼讀了,我都記不全了。”據白樹民老師介紹,由於小學同學同時學習兩種讀法極易造成混淆,因此長春幾乎所有小學都只教授一種讀法。“國家課程標準都是有明確要求的,拼音教學也是以此為依據的。小學生以拼讀識字為根本,視頻裏的那種讀法並沒有實用價值,而且對一年級的孩子來説要求過高。”

  白樹民認為,小學生只要知道字母表的順序就可以,不必強制要求掌握兩種讀音,“視頻裏的讀音小學階段還是用不上的,本科研究生階段涉及到漢語言文字方面的倒是可以涉獵。”

  隨後記者拿著拼音字母表隨機讓市民拼讀,多數市民脫口就是“啊玻雌得鵝佛哥,喝衣基科勒摸訥……”,市民陸女士稱自己只會這一種讀法,視頻裏的讀法還是第一次聽到。而市民趙女士卻能流利地用視頻中的發音熟背26個拼音字母,“小時候我父親教我的,同學聽到我説的這個都會哈哈大笑。父親説這是他上小學時老師教他的,他的老師估計現在都得八九十歲了。”

  長春師範大學副教授——這種讀法為“名稱音”是字母表的正確讀法

  3月17日下午,記者聯繫到了長春師範大學初教學院中文教研室副教授李煒。李煒稱視頻中女老師的讀法是中文拼音字母表的讀法。

  “她讀的是正確的,只是大多數人不了解這個讀法。 一個字母有名稱音、呼讀音、本音三種讀音。 ”

  李老師介紹,“名稱音”就是中文拼音字母表中每個字母的名稱,而常用的“啊玻雌得鵝佛哥,喝衣基科勒摸訥”是“呼讀音”,“本音”是指輔音在音節中的實際讀音。輔音在讀的時候聲帶不振動,不發出聲音,“當輔音加上不同的元音,讀出來就是呼讀音。”李老師表示,由於小學階段更注重學生拼讀識字,因此為了方便教學,一些學校只教授“呼讀音”的讀法。

  李老師還是認為小學生有學習名稱音的必要,“《中文拼音方案》字母表是有讀音標識的,標的就是名稱音。就像人都有名字一樣,每個字母都有它的讀音。”李老師稱一個字母的身份是多元的,就如同一個人的身份有的時候是子女,有的時候是父母,因此應根據實際情況來選擇正確的讀法。

              熱搜資訊