分享縮略圖
螺螄粉有官方英文名了!“Liuzhou Luosifen”
來源:大眾網2024-05-10 09:05:15
大字

【螺螄粉有官方英文名了】作為中國頭號“網紅”小吃,螺螄粉因其鮮、香、酸、辣、爽等獨特風味走紅海內外。那麼你知道“柳州螺螄粉”用英語怎麼翻譯嗎?

5月9日,據柳州晚報報道,近日,柳州市市場監管局批准發佈《預包裝柳州螺螄粉外包裝英文譯寫規範》並正式實施。

根據該標準,柳州螺螄粉有了統一的英文名“Liuzhou Luosifen”,而“加臭加辣”“麻辣”等特色風味也有了翻譯參考。

參與制定該標準的柳州職業技術學院柳州螺螄粉産業學院教師譚旻介紹,此前市面上的預包裝柳州螺螄粉大多數採用意譯,不能準確表達螺螄粉的內涵。此次直譯為“Luosifen”,一是為了避免預包裝柳州螺螄粉出口時被誤認為是蝸牛等製品,減少不必要的誤會;二是為推廣螺螄粉美食文化,準確傳遞柳州特色地方美食的含義,樹立柳州螺螄粉品牌形象。

另外,該標準的編制小組在翻譯“麻辣味”時,經過多方研討,最終借鑒了川菜口味的翻譯後定為“Mala”。“我們希望通過這樣的翻譯,保持中國美食文化的獨特性,進一步加深國外食客對中國傳統美食的印象,體現我們的文化自信。”譚旻説。

預包裝柳州螺螄粉外包裝常見用語英文譯法示例。圖源:廣西柳州市外事辦公室網站

作為俏銷全球的特色美食,柳州螺螄粉已經從地方小吃發展成為一個銷售收入達到數百億元的全産業鏈的大産業。據柳州市商務局數據顯示,2023年,柳州螺螄粉全産業鏈銷售收入達669.9億元,同比增長11.5%。

螺螄粉在國內的知名度自不必説。

今年春季開學,大學生們陸續返校收拾行李時,一位返校的廣西大學生帶著家鄉的螺螄粉坐高鐵,用礦泉水瓶裝湯汁、塑膠袋打包粉,表示勢必要讓室友們吃到廣西的味道。

網友們紛紛表示:“不敢想像如果能吃到這一口我會變得多開朗!”“退一萬步講,你就不能是我的室友嗎?”

此外,螺螄粉在海外的受歡迎程度也毫不遜色。

2023年,柳州螺螄粉出口繼續保持良好勢頭,遠銷全球20多個國家和地區,全年實現螺螄粉出口3167.1噸,同比增加19.4%;出口貨值8727.2萬元,同比增長28.5%。

在國外,許多華人聚集的地區都可以看到螺螄粉餐廳的身影,而且經常出現排隊等候的情況。

還有個有趣的現象:以前消費的群體多是中國的留學生群體,但今年外國友人消費的比例開始增加。螺螄粉已經打入外國人群中,越來越多的外國人開始嘗試並喜歡上這種具有獨特風味的米粉小吃。

如今,柳州螺螄粉有了統一的英文名,填補了柳州螺螄粉産業翻譯標準空白,也有利於提升該産業的國際影響力和競爭力。

Do you like Liuzhou Luosifen(你愛吃螺螄粉嗎)?

分享到
037165901996 回頂部