北外黨委書記韓震:對外話語體系要有“自我” 反映中國特性

時間:2015年6月17日15:30
嘉賓:北京外國語大學黨委書記韓震
簡介:全國對外傳播理論研討會于6月11日召開,本屆研討會的主題是“構建融通中外的對外話語體系”,那麼中國的對外話語體系應該具有哪些特色?中國在對外傳播人才的培養上應該關注哪些方面呢?就這些問題,我們特別採訪到了北京外國語大學黨委書記韓震。
文字實錄 圖片實錄 返回訪談頁

活動標題

  • 北外黨委書記韓震:對外話語體系要有“自我” 反映中國特性

活動描述

  • 時間:2015年6月17日15:30
    嘉賓:北京外國語大學黨委書記韓震
    簡介:全國對外傳播理論研討會于6月11日召開,本屆研討會的主題是“構建融通中外的對外話語體系”,那麼中國的對外話語體系應該具有哪些特色?中國在對外傳播人才的培養上應該關注哪些方面呢?就這些問題,我們特別採訪到了北京外國語大學黨委書記韓震。

文字內容:

  • 中國網:

    “中國訪談 世界對話”,歡迎您的收看!全國對外傳播理論研討會于6月11日召開,本屆研討會的主題是“構建融通中外的對外話語體系”,那麼中國的對外話語體系應該具有哪些特色?中國在對外傳播人才的培養上應該關注哪些方面呢?就這些問題,我們特別採訪到了北京外國語大學黨委書記韓震。

    韓書記您好!感謝您接受我們的採訪。我們知道,中國在發展的過程當中要形成自己的話語體系,那麼您認為中國的對外傳播話語體系應該具有哪些特色呢?

    2015-06-17 14:14:59

  • 韓震:

    中國要構建一個融通中外的,讓外國人能理解又反映自己特質的話語體系,我覺得確實是需要下很大的功夫。第一,這種話語體系得反映中國真實的情況,反映中國獨特的特性,要不反映這個獨特的特性,那就等於我們跟著別人走了,那就不叫融通了。“融通”是什麼呢?是雙方都能理解對方的東西,因此,我覺著要建設這個體系是個長期的過程,首先要知道它的複雜性。

    我認為,主要還是要回歸到事實本身,因為大家在生活層次,最基本的勞作層次上是一致的,也就是説甭管是中國人還是外國人,大家都要吃飯,都要養育子女,都有喜怒哀樂。反映生活實際,就找到一個大家共同的話語,它可以産生共鳴,然後在這個基礎上再各自梳理自己獨特的理解,也就是説有共同基礎以後,再理解那些特殊的(特質),慢慢地就有一種融通的可能性。

    此外,我認為,在體系構建上,首先要有自我,不能沒我,沒我了,我變成他了就不用融通了。正因為我和他不一樣,我們才融通的。首先我們得有自我,問題是,有時候我們找不到自己的話語體系,完全跟別人走了,這可能就成問題了。但同時,也並不是説我們就是不管別人,就按照我們這個去講,那也不合適。所以,確實需要一個視野的融合問題。比如説他從東邊那個窗戶看,我是從西邊那個窗戶看,看的角度肯定不一樣,但我們畢竟可以交換一下這個視野,談談你從那邊看有什麼樣的狀況,我在這邊看有什麼樣的狀況,這樣大家就得到相對更全面的理解。

    2015-06-17 14:16:38

  • 中國網:

    中國話語體系構建是一方面,如何讓中國話語體系在國際話語體系當中發揮作用呢?

    2015-06-17 14:16:51

  • 韓震:

    我覺得發揮作用也確實是以後需要各方面都加以研究的一個過程。譬如説,如果我們長期遷就西方,那就變成集體無意識、習慣性的,好像拿別人的標準來量我們自己,量完了以後就完了,對方也習慣了以後,他們的標準就是對的。實際上世界文明發展它本來就是多樣性的,也就是説越是在差異的狀態下,大家越要豐富多彩,越具有創造力。如果這個世界單一了,它實際上就沒有生命力,萬紫千紅總是春,如果是 “我花開後百花殺”,那是太單調了。

    2015-06-17 14:17:06

  • 中國網:

    剛剛我們也進行了《中華思想文化術語1》這本書的發佈,那麼這本書的立意在什麼地方?對於“構建融通中外的話語體系”有什麼樣的意義呢?

    2015-06-17 14:19:12

  • 韓震:

    我們要有自己的話語體系,就得有自己的話,有自己的話首先就得有自己的詞語。而這些詞語又是中華民族千年文明積澱下來的,它內涵著很多精神氣質和獨特的價值取向在裏頭,把這些術語搞清楚,這對於構建我們自己的話語體系來説,等於是有了資源,就像建築似的,有材料、磚石,而每塊磚石反映的就是帶有我們自己血肉的東西。

    2015-06-17 14:22:09

  • 中國網:

    這個能不能給我們具體介紹一下。

    2015-06-17 14:22:29

  • 韓震:

    比如説我們的文化中,“人”這個詞和西方很多概念就不完全(一樣),它內涵更豐富,不僅是個道德詞語,實際也是個政治關係的詞語。也就是説,在這個社會當中,仁者愛人,人的愛在不同角色下是不同的,在家庭裏他是仁愛,在朋友當中他又是另外一種,實際中國這個“人”強調的恰恰是在不同的領域對待仁愛是有差別的,有差異的。

    我覺得像這樣,經過合理的解釋以後,它會成為現代文明的一種重要的資源。

    2015-06-17 14:22:56

  • 中國網:

    您作為北外的黨委書記,您認為中國在翻譯人才、對外傳播人才的培養上應該注重哪些方面呢?

    2015-06-17 14:23:14

  • 韓震:

    一般過去我們教學可能更多地從語言、技能這方面,實際上一種語言也就是一種文化,理解語言就要理解這背後的文化。因此,我們在文化的融通方面,要下一些功夫。海德格爾説“語言是存在的家”,也就是説屬於人類有意義的那些東西實際是由語言構造的,既然是這樣,我們在理解一種語言時就要理解這種語言背後所代表的文化特質和價值取向,包括它的文化形式、形態方面的一些特徵。

    北外目前是國內教授外語語種最多的。改革開放初期,那時候主要是學習發達國家的先進科學技術、管理經驗,那時候英法德日俄這些語言是標誌,大家都學這些(語言),但是現在非通用領域越來越重要,因為中國已經成為一個全球性角色,而且是第一大貨物貿易國,經濟、文化都向全世界開放,在這種情況下,非通用領域建設越來越重要。所以説,這幾年非通用語言發展比較快,我們目前是67種,北外已經是語種最全最多的一所大學。我們準備2020年發展到100種,基本涵蓋世界各國官方語言,這樣就能夠為中國真正走向世界培養未來的外語人才和外向型人才。

    2015-06-17 14:23:30

  • 中國網:

    謝謝您!

    (記者/責編:孫婉露 攝像/後期:宗超)

    2015-06-17 14:23:46

圖片內容:

視頻地址:

    http://mp4.china.com.cn/video_tide/video/2015/6/17/20156171434524900336_367.mp4

圖片大圖:

  • 北京外國語大學黨委書記韓震

    中國網 宗超

  • 北京外國語大學黨委書記韓震在研討會開幕式上發言。

    中國網 鄭亮

  • 北京外國語大學黨委書記韓震接受中國網記者專訪。

  • 北外黨委書記韓震:對外話語體系要有“自我” 反映中國特性