可以看出南韓設計師為了適應“一統天下”的界面,作了很多努力,對比下圖。
韓版網站的用色更加鮮亮,陰影去掉了,沉重的黑邊也去掉了。這些微小的改動,使圖標在沉重的方塊堆裏更突出些。想想把英文站上的圖標搬過來會怎麼樣?
好了,我們回過頭來總結一下:
1、中文的行間距太小;
2、中文缺乏一種起伏的節奏;
3、中文的自動回行有重大缺陷。
結論:中文一不小心就變成鐵板一塊。
如何解決這個問題,設計師有的是辦法,我就不一一贅述了,我這裡想説的是:中文和英文由於語言屬性根本上的差異,因此完全照搬英文站的設計是一種愚蠢的、教條的思路,尤其當這種設計方案需要用同一種電腦語言(XHTML+CSS)來實現的時候,細節的修改就顯得更加重要。建議還是多參考亞洲同行的作品,前兩年南韓和日本網站模板盛行,有它的道理,至少我很少看到他們用純黑色——嗯,就説到這兒,不多不少剛剛好,完美!
|