您的位置: 首頁 > 資訊 > 教育

當東方走近西方——訪清華大學美術學院教授杭間

藝術中國 | 時間: 2011-11-25 09:20:01 | 文章來源: 中國藝術報

怡夢:外國設計師如何處理中國元素?

杭間:國外好的設計師替中國人做中國風的設計,會有很巧妙的轉換,看上去是中國的,但並不是古代中國的翻版。比如“中華”汽車,它的標誌和車型都是外國人設計的,既是主流車型,又很適合中國人用。還有伊夫·聖羅蘭、皮爾·卡丹、迪奧等進入中國市場的國際時裝品牌,很多設計是具有中國元素的,他們能把古典與時尚結合得比較好。要贏得中國市場,就要對中國文化背景、中國人的消費習慣有所了解,以此來把握中國人的喜好。很多外國設計師對中國元素感興趣,中國古典文學、圖形、紋樣、繪畫他們都喜歡。多少有點獵奇的意味,這是人所共有的心理,像非洲木雕,長得又黑又怪,從中國傳統審美習慣來看,它完全不美,但因為我們民族沒有這種藝術,所以會視之為“奇”。然而,好的設計師通過獵奇,會真正想去理解一個民族、尊重這個民族的文化,只有尊重了才會有好的設計。

怡夢:您對上海世博會中國館的造型有何評價?

杭間:中國館作為中國元素的標誌性建築是不錯的,但作為一個館來説並不適於使用,因為它本身的結構像個牌樓,是雕塑性建築,而不是空間性的。永久使用的話,展覽的空間會受到局限。它更像一個符號,但從文化上來説,這個符號也比較外在,對文化元素的處理方式應該更內斂。

怡夢:中國古典元素和傳統民間元素哪一種更適合融入現代藝術設計?哪一種令我們的藝術設計作品更容易“走出去”?

杭間:有的人在消費上傾向於奢侈化,那麼融入中國古代宮廷元素的設計就會受到他們的歡迎,但這很危險,設計者融入得好,可以令作品顯得富麗堂皇,否則就只是繁縟堆砌。民間元素的美學趣味親切、清新,為大眾所喜愛,但如果一味重復,照搬符號,不加以改造,就會顯得單調。除了富麗的宮廷、樸拙的民間,還有蘊含古代知識分子高雅趣味的元素,包括水墨畫、園林藝術等,它們應該是互補的,如果無論民間還是宮廷的元素都提取出精神的質素,就可以融會貫通。

能否“走出去”要看設計者的轉換,僅限于表面化的呈現,都不行。現代性轉換有一個參照係,設計者在很懂西方的基礎上,把傳統元素轉換為適合於現代人口味、可用的産品。“五四”運動提出的近代化以及上世紀80年代的現代性思潮始終以西方為參照係,我們不能照搬西方,但必須先對以歐美為主體的現代設計理念、方法有很深的了解,再來做中國的設計,才能把中國推向世界,這樣才算真正實現了現代性。

怡夢:您是否擔心我們在“走出去”的過程中,因滲透西方理念而流失東方韻味?

杭間:短時期內也許會,但從長遠來説不必杞人憂天,我們寫漢字,説漢語,學習了西方,就做不回中國人了嗎?中國文化在我們的語言中保存了大量的文化基因。而且,並不是説只有用西方的方法才能實現我們的現代性,一個好的設計師,不必區分他的創作方式是東方的還是西方的,它們都是人類智慧的結晶。譬如服裝設計,西方是立體裁剪,東方是披掛裁剪,以平面為主,20世紀它們為人類所共有,技術上是不分東西的。在設計理念上,東方比較委婉,注重裝飾性,西方很直接,追求功能性。比如一件衣服,東方設計師為了美觀,會繡上一朵牡丹、一條龍,西方設計師為了舒適,會做得很符合人體結構。

怡夢:以東方理念設計的作品和西方理念融入東方元素的作品,哪個更中國?

杭間:這個不好區分,具體還要看設計師的才氣。而且很中國的設計未必是中國設計師的作品,反之亦然。紐約世貿大廈倒塌以後,“9·11”紀念碑是中國設計師設計的;華盛頓廣場上的越戰紀念碑也是中國設計師設計的。未來,創作者和作品的民族、國籍的分野可以慢慢淡化,我們都是地球村的村民。

   上一頁   1   2   3   下一頁  


 

凡註明 “藝術中國” 字樣的視頻、圖片或文字內容均屬於本網站專稿,如需轉載圖片請保留 “藝術中國” 浮水印,轉載文字內容請註明來源藝術中國,否則本網站將依據《資訊網路傳播權保護條例》維護網路智慧財産權。

列印文章    收 藏    歡迎訪問藝術中國論壇 >>
發表評論
用戶名   密碼    

留言須知

 
 
延伸閱讀