您的位置: 首頁 > 資訊 > 演出

揭秘朝鮮版《紅樓夢》:"林妹妹"發音像中文

藝術中國 | 時間: 2010-05-24 14:59:54 | 文章來源: 重慶晚報

揭秘朝鮮版《紅樓夢》

親切:“林妹妹”發音像中文

熟悉:服飾如中國電視劇

由朝鮮國寶級藝術團體——血海歌劇團潛心40年創作的大型歌舞劇《紅樓夢》將於6月13日和14日在重慶大劇院上演。日前,記者特地前往長沙,為您提前揭秘。

開場

黛玉進賈府場面大

朝鮮版《紅樓夢》演出一開場,就是林妹妹進賈府,拄著拐杖的賈母帶領眾人迎接的一場大戲。演員們的穿戴和87版電視版《紅樓夢》幾乎一模一樣。開場5分鐘左右,寶玉上場,沒想到,寶玉的一聲“林妹妹”竟引起了許多觀眾會心的微笑,原來朝鮮語的“林妹妹”竟然和中文的“林妹妹”一模一樣!

高潮

寶黛賞月少女群舞

演出進入第二場第二景《月夜之情》,在靜謐的月光下,寶黛二人深情對話。片刻之後,舞檯燈光驟亮,緩緩升起的幕布後面,數十名少女身著亮麗服飾,手捧荷花翩翩起舞,優美的舞蹈與炫彩的舞臺背景相呼應,呈現了一段長達十余分鐘的群舞。作為全劇最為精彩的群舞段落,這段《月夜之情》可謂美不勝收,引起現場多次掌聲與喝彩。除此之外,在下半場開場時,《春滿大觀園》的群舞也值得一看,百花佈滿了舞臺的各個角落,少女們穿著五顏六色的蝴蝶裝,翩翩起舞,真可謂滿園春色關不住。

尾聲

黛玉去世寶玉哭靈

在近三個小時的演出中,“晴雯撕扇”“寶玉挨打”、“寶黛讀《西廂記》”、“黛玉葬花”等中國觀眾耳熟能詳的橋段都將一一呈現。

寶玉在得知黛玉死後,悲痛欲絕,在林黛玉靈位前訴衷腸,他的唱腔先是低聲嗚咽,聲音越來越高亢,生死相隔的巨大哀痛隨著他的演唱將歌舞劇再次推向高潮。

特派記者 王瓊 攝影報道

【延伸】

3小時換15景

道具足足10噸重

瀟湘館裏的竹子、怡紅院裏的芭蕉、大觀園裏的青磚白瓦亭臺樓閣……朝鮮版《紅樓夢》的舞美不得不讓人驚嘆。在近3個小時的演出中,記者粗略算了一下,舞臺布景共更換了15次之多。在6場戲12幕中,每一個場景幾乎有4~5層布景。在“寶黛”月下相會的場景中,花園的假山上更是可以看見潺潺流水,聽見流水聲。據了解,朝版《紅樓夢》光是道具就足足有10噸重。

【花絮】

中國二胡

增加悲情色彩

朝版《紅樓夢》配備了專門的樂隊,為了體現寶玉和黛玉的愛情悲劇色彩,該歌劇還採用了中國樂器二胡,並配以朝鮮民族樂器和西洋樂器。此外,還有朝鮮獨有“顫音琴”加入其中,時而展現出賈寶玉的厭學頑皮,時而又表現了月下良辰的寧靜。

 

凡註明 “藝術中國” 字樣的視頻、圖片或文字內容均屬於本網站專稿,如需轉載圖片請保留 “藝術中國” 浮水印,轉載文字內容請註明來源藝術中國,否則本網站將依據《資訊網路傳播權保護條例》維護網路智慧財産權。

列印文章    收 藏    歡迎訪問藝術中國論壇 >>
發表評論
用戶名   密碼    

留言須知

 
 
延伸閱讀