您的位置: 首頁 > 資訊 > 演出

同賞《紅樓夢》 中朝情意濃

藝術中國 | 時間: 2010-05-14 09:57:49 | 文章來源: 人民日報

 同賞《紅樓夢》 中朝情意濃

朝鮮大型歌劇《紅樓夢》5月亮相中國舞臺。

 同賞《紅樓夢》 中朝情意濃

月色中荷花仙子起舞弄影,為寶黛的純真愛情送上祝福。

本文配圖均為朝鮮血海歌劇團提供

五月的鮮花送來春的馨香,也傳遞著中朝友誼佳話的喜訊。5月2日,當載著朝鮮血海歌劇團198名演員的專列緩緩駛入中國丹東口岸時,大型朝鮮歌劇《紅樓夢》即將登陸中國的消息便迅速通過中國各報章、網路傳播開來。

一部中國古典文學名著,一次朝鮮舞臺藝術高規格的展現,再次將中朝兩國人民的情感緊緊連在一起。

朝鮮歌劇——

演繹中國故事

5月6日晚,朝鮮歌劇《紅樓夢》在北京電視臺大劇院隆重登場。大幕開啟,舒緩明快、兼具中國韻味的旋律悠然響起,天幕上一幅幅大觀園中生活場景的五彩畫卷徐徐滾動——錯落有致的亭榭樓閣,栩栩如生的才子佳麗,使觀眾恍若走進榮寧二府的深宅大院裏。

朝鮮歌劇《紅樓夢》主要以中國古典文學名著《紅樓夢》中寶黛愛情故事為主線,這種設計與中國越劇《紅樓夢》有相似之處。近3個小時的表演中,演員們用明朗、清脆、嫺熟的演唱,輕盈、流暢、熱烈的舞步,演繹中國故事,展示朝鮮歌劇藝術的魅力。當劇情進入高潮,黛玉香銷玉殞、寶玉憤然離家時,一首《葬花吟》令場內觀眾潸然淚下,黛玉扮演者李正蘭準確把握“葬花問天”的人物情感脈絡,令中國同行稱讚不已。

與朝鮮經典歌劇《賣花姑娘》、《血海》等相比,新版歌劇《紅樓夢》更多地體現了朝鮮民族藝術的風格特色。劇中歌曲大多采用朝鮮民謠的唱法,朗朗上口。無論是獨唱、伴唱,都吸收了朝鮮經典歌劇的藝術特點,充滿濃郁的民族氣息。伴奏以民族器樂為主,輔以西洋配器,將寶黛愛情的純真和悲涼演繹得淋漓盡致。劇中有機穿插了三場舞蹈——“荷花舞”、“碟舞”和“彩綢舞”,成為朝鮮與中國傳統民族舞蹈的經典展現,尤其是月夜一場中的荷花舞,寶黛二人在花間穿梭,荷花仙子在蓮池中翩翩起舞,將觀眾帶入如夢如幻的人間仙境。

歌劇《紅樓夢》的總導演蔡明錫在接受本報記者採訪時説,從上世紀60年代至今,朝鮮歌劇發展的軌跡在這部歌劇《紅樓夢》裏都能夠找到,這也反映出朝鮮藝術工作者對歌劇表現形式理解的變化。新版《紅樓夢》主要新在有更多的管弦樂配器,更多的舞蹈,更少的臺詞以及更現代更立體的舞美呈現。為了表現大觀園中的金碧輝煌,舞臺背景幾乎幾分鐘一換,創下朝鮮歌劇中換景之最。為了更加傳神,演員們的衣著打扮、舉手投足都借鑒了中國電視劇《紅樓夢》中的人物造型。

1   2   下一頁  


 

凡註明 “藝術中國” 字樣的視頻、圖片或文字內容均屬於本網站專稿,如需轉載圖片請保留 “藝術中國” 浮水印,轉載文字內容請註明來源藝術中國,否則本網站將依據《資訊網路傳播權保護條例》維護網路智慧財産權。

列印文章    收 藏    歡迎訪問藝術中國論壇 >>
發表評論
用戶名   密碼    

留言須知

 
 
延伸閱讀