"一帶一路"中文火了 他們都在説"中國話"

發佈時間: 2017-05-05 09:28:10 | 來源: 新華網 | 作者: | 責任編輯: 劉芳奇

關鍵詞: 哈皮,一帶一路,影視劇,中國話,阿布扎比

中國影視作品穩步“走出去”

影視劇作為一種文化傳播媒介,深度嵌入人們的日常生活中。近年來,在“一帶一路”倡議的帶動下,中國影視劇在不少國家落地開花,成為一張靚麗的文化名片,掀起收視潮。

2016年9月,《全家福》和《神醫喜來樂傳奇》進入中亞市場,通過哈薩克國家電視臺31衛星頻道播出,覆蓋中亞、東歐等地;《一克拉的夢想》《婆婆來了》和動畫片《渴望藍天》《乒乓旋風》等一系列作品也將出口覆蓋歐美、亞洲和非洲18個國家和地區。同年9月,中國企業在坦尚尼亞的達累斯薩拉姆、阿魯沙、桑給巴爾島三地舉辦中國影視劇斯瓦希裏語配音大賽,吸引了上千人參加。

曾為電影《捉妖記》和電視劇《一仆二主》配音的哈皮尼斯·斯坦斯勞斯·盧利克拉是中國影視劇的”鐵粉”。“我很喜歡中國電視劇中相對含蓄的情感表達,這和歐美影視劇以及現在一些模倣歐美風格的坦尚尼亞影視劇不同。”她説,這是中國人對自己文化的堅守,很高興把中國的文化傳遞到坦尚尼亞,傳遞到非洲其他國家。

在中國影視劇昂首闊步走出去的同時,“一帶一路”沿線國家電影也開始登陸中國。中國也正在通過建立電影節、電影展等機構化平臺,增進與“一帶一路”沿線國家電影從業者的交流。

去年上海國際電影節上,《弗羅斯特,淩晨四點》《聽見寂靜》等來自沿線國家的電影作品入圍金爵獎,收穫了觀眾和評委高度評價。近日,在北京國際電影節的“探尋電影之美高峰論壇——‘一帶一路’電影發展與全球電影新格局”上,主辦方宣佈,作為“一帶一路”國際電影交流活動的組成部分,每年將與沿線國家共同舉辦雙邊或多邊電影展映,並推出“最佳金絲帶”電影獎,今年這一獎項花落俄羅斯電影《白虎》。

國之交在於民相親,民相親在於心相通。一座“民心相通之橋”正在沿線國家之間搭建起來,沿線人民的心更近了、情更深了、人更親了。

     1   2  


[列印]

[[收藏]]

[TT]

返回頂部