最近一段時間,“C-Drama”(Chinese Drama,中文電視劇)支棱起來了!由亦舒小説改編的《玫瑰的故事》登上南韓知名視頻平臺,引發追劇熱潮;優酷出品的古裝劇《墨雨雲間》登頂泰國、南韓等地的視頻排行榜。在海外社交平臺上,“#cdrama”話題下有數百萬個帖子。中國影視劇出海“圈粉”,既帶去了好故事,也創造了新故事。
近幾年,國劇出海的步子正逐步加大,出口部數和時長顯著增長。《2023中國劇集發展報告》顯示,2021年國産劇全年出口總額為5683萬美元;2022年,全年出口額增至8274萬美元,同比增長45.6%。在國外一些視頻平臺,外國觀眾已能“零時差追劇”。
江南水鄉的碧波盪漾,秀美壯麗的阿勒泰風光,蘊含哲思的詩詞曲賦,東方美學的傳統服飾……沉澱五千年的中華傳統文化之美,讓中國影視劇在海外圈粉無數。比如,古裝劇《與鳳行》的取景地浙江縉雲,就成了眾多外國劇迷心嚮往之的“人間仙境”。
從“City不City”(“洋氣不洋氣”)熱梗爆紅,到“China Travel”(“中國遊”)成為海外博主的流量密碼,無論是“零時差追劇”,還是“144小時一秒都不想浪費”,當外國友人開始擁抱真實可敬可愛的中國,贏得他們芳心的其實是逐漸站上“C位”的“C-Culture”(中國文化)。
儘管因為種種原因,有一些外國人對中國尚存誤解,但大家也能很直觀地感受到,越來越多的海外觀眾對“C-Culture”多了一些認同。這份認同超越了地域、民族、語言差異,讓不同國籍的觀眾都能在開放包容的“C-Culture”中産生思想與情感的投射,找到文化交流的“最大公約數”。開放包容是中華文化的獨特稟賦,也是中華文明發展的活力來源和文化自信的顯著標誌。
文明因多樣而交流,因交流而互鑒,因互鑒而發展。當然,“C-Culture”若想在國際舞台中心穩站“C位”,仍有很長一段路要走。比如,如何將中文作品在海外市場更好“本地化”,與海外觀眾“適配”?又比如,除了內容“出海”,相關的人才、技術、發行如何配套到位?文化出海,不能只追求一時熱度,而是要用“C-Culture”講好世界故事,與全球用戶同頻共振,才能把熱點變經典,留在世界各地受眾的心中。
來源:新華每日電訊 | 撰稿:評論員程思琪 | 責編:戴翎冉 審核:張淵
新聞投稿:184042016@qq.com 新聞熱線:135 8189 2583