今日要聞
政策資訊
權威論壇
國際熱點
經貿動態
法制進程
文化線上
教育廣場
科技長廊
軍事縱橫
域外評説
我看世界
華人社區
旅遊天地
閱讀空間
金庸直言:深受大仲馬作品影響

    日前,有人在網上撰文指責金庸涉嫌剽竊法國著名作家大仲馬,對此金大俠非但不予否認,而且在接受記者採訪時,直言他確實是深受大仲馬作品影響。

    在該篇名為《大仲馬——金庸心中永遠的痛》網路文章中,作者認為,“金庸與大仲馬是有很多相似之處的。之所以這樣説,決不僅僅因為金庸在他的武俠小説裏對大仲馬的作品所做的大量的剽竊。《連城訣》一書,相信明眼人一看就知道是全盤照搬大仲馬的《基督山伯爵》。在其他作品裏,也時時能見到大仲馬作品中那些‘火槍手’和英雄們的模糊影子。就連金庸最得意,也是近年來評價日升的《鹿鼎記》,其主體構思也完全來自大仲馬的《約瑟夫巴爾薩莫》——《夏爾尼伯爵夫人》系列。”

    那麼,金大俠在寫作中,是無意中順了大仲馬的思路,還是確係剽竊行為?令人感到驚訝的是,金庸承認他“抄襲”了大仲馬。其實這在《探求一個燦爛的世紀——金庸/池田大作對話錄》一書中,表露得明白無誤。

    金庸在回答池田的提問時説:寫成《連城訣》後,忽覺在獄中丁典授以《神照經》一事,和《基度山恩仇記》太接近了,不免有抄襲之嫌。當時故意抄襲是不至於的,但多多少少是無意中順了這條思路。金庸説,若要避開其近似處本來也不為難,但全書已經寫好,再作重大修改未免辛苦,何況丁典的愛情既高尚又深刻,自具風格,非《基度山恩仇記》的法利亞神父所能有;即使在我自己所寫的各個愛情故事中,丁典與淩霜華的情史,兩人的性格,也都是卓爾不凡,算是第一流的。要捨棄這段情節實在可惜。

    金大俠毫不諱言:“我所寫的小説,的確是追隨于大仲馬的風格。在所有中外作家中,我最喜歡的的確是大仲馬,而且是從十二三歲時開始喜歡,直到如今,從不變心。”

    專家認為,正是大仲馬作品啟發了金庸寫武狹小説。有人曾把金庸比作“東方的大仲馬”,看來金大俠應是當之無愧。

    

    新聞晨報 2001年7月18日

相關新聞

參考文獻
相關專題

相關站點