今日要聞
政策資訊
權威論壇
國際熱點
經貿動態
法制進程
文化線上
域外評説
我看世界
華人社區
旅遊天地
閱讀空間
詩人伊蕾——撕毀虛偽的聖徒

    大凡熱愛、熟悉當代詩歌創作的人,肯定熟知女詩人伊蕾和她的詩。她創作的長詩《獨身女人的臥室》一句“你不來與我同居 曾引起詩壇內外的震驚,並因此而招來許多非議。後來,有人將伊蕾和翟永明、唐亞平並稱為當代詩壇“三劍客”。她的詩集《獨身女人的臥室》等較早地提供給中國讀者一種純粹意義上的女性詩歌,由於這首詩的複雜性,閱讀的過程幾乎也就變成了一次地地道道的探險。

    1990年後,伊蕾和她的詩突然從詩壇失蹤了。1992年9月,伊蕾從天津出發,到了俄羅斯。像許多初到俄羅斯的人一樣,伊蕾曾有過很多的想法。在做過幾樁工藝品進出口生意後,她開始敲動藝術的大門。她把工作目標定位在促進中俄民間文化藝術交流上。1999年6月6日,詩人普希金誕辰200週年紀念日。在北京音樂廳大廳右側的萬聖書屋,由女詩人伊蕾策劃出版、俄籍華僑音樂家左貞觀撰寫的《普希金的愛情世界》一書被讀者紛紛搶購。這不僅僅是普希金的奇跡,它還飽含著一個中國當代女詩人對一位異國偉大詩人的不了情懷。

    伊蕾稍年長一些,在時代的漩渦中陷得深一些,因而她比誰都知道如何向那個千方百計削弱女性力量的怪物發起進攻,撕毀其虛偽的面具。

    伊蕾以她詩歌的聲音方式引領我們達到這樣一種傾聽的態度:全神貫注的理解必須建立在一種尊重的、平等的心理狀態之上,必須理解她間斷中的涵義;理解她沉默的情感,理解她帶著反詰的、質詢的口氣所隱含的自我批評意識,而非僅僅對於外部世界的批評;理解她敏銳果敢的判斷中,輕輕地放開的那些部分,決不是對私人性隱秘的暴露,而是要我們理解一種難言之隱。在這一意義上,伊蕾的個人性表達既是具體的,又是希求你納入自己的想像性之中的。

    因此,既不能把這種個人性理解成一種宏大話語的個體呼應,也不必將之理解成隱秘的私人經驗的記錄。至少,從組詩《獨身女人的臥室》中,我們就已看出了這種理解的無效。閱讀她熱情奔放、洶湧不可阻擋的詩句,對我們每個人的藝術和道德良知都是一種考驗。依我看,她的那些被人視為“色情 的地方,恰恰表明她是一個“聖徒 所在。她始終是個理想主義者,她理想的熱情和自覺,同時又轉化為她的詩歌形式,其間有一種獨特的平衡。而且讓我感到寫得機鋒迭出、意外頻現、十分有趣。如果我們要理解什麼是一個詩人的能力,這就是能力。

    

    

    《江南時報》 (2001年06月18日)

    

    

    

相關新聞

參考文獻
相關專題

相關站點