《格斯爾》,蒙古族古典文學名著,是以主人公格斯爾命名的大型英雄史詩。這部史詩在廣闊的背景下,以恢弘的氣勢,精湛的藝術技巧,敘述了英雄格斯爾一生的業績。
《格斯爾》約産生於17世紀後半葉,流傳于我國內蒙古、遼寧、吉林、黑龍江、青海、甘肅、新疆等省區蒙古族人民當中;國外主要流傳在蒙古國,俄羅斯布裏亞特自治共和國以及卡爾梅克人居住的地方。流傳方式有口頭傳唱和手抄本兩種。口頭傳唱的基本是韻文,手抄本則基本是散文。
該史詩的主旨是“降妖伏魔,為民除害”。它的基本章節有:1.格斯爾的誕生;2.智斬魔虎;3.固穆可汗;4.降伏十二頭魔王;5.大戰錫來河三汗;6.力戰蟒古斯喇嘛;7.大鬧地獄;8.英雄再生;9.奮戰昂都拉瑪魔汗;1 0.剷除二十一顆頭顱魔王;11.消滅固麼布魔汗;12.那欽汗的覆滅等。
該史詩講述了這樣一個故事:在很久以前,人世間妖魔橫行,處處災難,人們生存艱難。釋迦牟尼命令玉皇大帝派一個兒子下凡拯救人類。可是,玉皇大帝的三個兒子誰也不願意去,玉皇大帝大怒。最後,協商的結果,其二兒子--最能幹的維樂布特格齊答應下凡投胎人間,條件是他從人間回來後,大帝的位子讓他繼承,玉皇大帝應允了他。於是,他投胎為嶺國的諾顏曾侖的兒子,小名叫尼索蓋·珠儒。同時,三個天神投胎為他的姐姐,以輔佐他的事業。他還有兩個同父異母的哥哥,扎薩和榮薩,扎薩和他關係最好,是他的忠實追隨者。他還有一個處處和他作對的叔父超通。珠儒一齣生,就消滅了魔鬼烏鴉、羊牙犬嘴魔貢布、罪孽的鼠兔三個敵人。稍微大一點後,他又精心放牧,使不毛之地變成水草豐美的牧場,牲畜一天比一天多起來。這時,超通把他們母子發配到了妖怪作祟的地方。珠儒用智慧把七個妖怪殺死,並收復了300個西方商人。到1 5歲的時候,通過射箭、摔跤、騎馬等三項比賽迎娶了美女茹格慕高娃為妻,並稱汗,從此擁有了30名勇士和300名先鋒,開始了他的征戰生涯。最著名的戰鬥是“大戰錫來河三汗”:在格斯爾去遠方征討蟒古斯之際,錫來河的白、黃、黑三帳汗為了搶走美麗的茹格慕高娃夫人,大舉進攻嶺國,扎薩等人奮力抗擊,贏得初步勝利。後來超通故意慌稱敵軍已退,扎薩和眾勇士信以為真,都返回家園。其實,此刻的超通已叛變投敵,大量敵軍正向嶺國逼近。當已經返回駐地的眾勇士們得知真情後,先後匆忙趕到敵軍陣前,一個個孤軍奮戰,全部英勇犧牲。茹格慕高娃隻身對敵,最後,終因體力不支而被敵軍搶走。格斯爾另一位夫人驍勇善射的阿珠莫爾根殺敵無數後在寡不敵眾的情況下,逃進深山躲了起來。扎薩住得遠來得晚,他認為茹格慕高娃已被搶走,自己沒能保護她,無顏面對格斯爾,所以不顧他人的勸阻和敵我力量的懸殊,衝入敵陣,殺傷敵人無數,最後筋疲力盡,渴飲黃河的血水而昏倒,被敵將突襲身亡。三個神仙姐姐通知了格斯爾,格斯爾返回家鄉後,立刻趕往錫來河三汗駐地,通過智慧和武力戰勝了三汗,救回了茹格慕高娃夫人。
《格斯爾》與《蒙古秘史》、《江格爾》並稱為蒙古族古典文學三個高峰,它有以下幾個很特別的地方:1.它是跨民族的,它和藏族的英雄史詩《格薩爾》有著特殊的關係,它的一部分故事來源於藏族的《格薩爾》;2.它有很多版本,主要有北京木刻本、北京隆福寺本、烏素圖召本、鄂爾多斯本、札雅本、諾木其哈敦本、色旺本、衛拉特托忒蒙古文本等,其中,1716年出版的北京木刻本最出名;3.它是活形態的史詩,至今有藝人在説唱,演唱《格斯爾》的民間藝人中,已故的琶傑最出名,目前,還在説唱的藝人有羅布桑和金巴扎木蘇等人;4.它流傳非常廣泛,在蒙古族民間幾乎到了“家喻戶曉”的地步,除了史詩這一體裁以外,還有有關《格斯爾》的傳説、故事、祭詞、諺語、好來寶、民歌、訓喻詩等;5.它和民間信仰息息相關,在內蒙古巴林右旗有專門供奉格斯爾的一座寺廟,在這裡每年都有固定的日子祭祀格斯爾,在民間説起格斯爾這個人物,一般都會説“格斯爾寶格德”(“寶格德”的意思是“聖主”),這表明在民間,格斯爾不僅是英雄和可汗,更是神的化身,具有神聖不可侵犯的地位和威嚴。
建國以來,《格斯爾》的蒐集、整理、搶救、翻譯、研究、出版工作取得了較大成就。1 983年,《格斯爾》正式被列為國家重點科研項目。1984年,內蒙古自治區成立《格斯爾》工作領導小組,展開了有計劃有組織的普查工作。經過對內蒙古、青海、甘肅、新疆、遼寧、吉林、黑龍江等地的文獻調研和田野調查,基本摸清了《格斯爾》的分佈情況。截至目前,共出版內部資料28本,公開出版發行《格斯爾》叢書15本。已出版的《格斯爾》叢書有:《烏素圖召格斯爾傳》(蒙)、《隆福寺格斯爾傳》(蒙)、《諾木其哈敦格斯爾傳》(蒙)、《贍部洲雄獅王傳》(蒙、漢兩種)、《琶傑格斯爾傳》(上下,蒙)、《咱雅格斯爾傳》(蒙)、《衛拉特格斯爾》(胡都木蒙古文和托忒蒙古文兩種)、《格斯爾傳》(蒙古,策·達木丁蘇倫編注)、《布裏亞特格斯爾傳》(上下,蒙)、《巴林格斯爾傳》(蒙)、《格斯爾的故事》
(漢)。另外,《格斯爾全書》第一、第二卷也已出版。近年來,《格斯爾》研究也很活躍,我國主持召開了5次國際《格斯爾》學術討論會,召開了兩次全國表彰大會。
200 1年1 0月,在法國巴黎召開的聯合國教科文組織第3 1屆大會上,“史詩《格薩(斯)爾》千年紀念活動”被正式列入2002-2003年47個週年紀念活動項目之一。這充分説明我國多民族的《格薩(斯)爾》史詩傳統得到了國際社會的普遍重視與高度評價,在學術界、知識界、文化界為中國贏得了崇高的聲譽,同時也反映了我國建國以來,《格薩(斯)爾》史詩的蒐集、整理、研究和出版工作取得的成績。2002年7月1 8日,在人民大會堂召開了“史詩《格薩(斯)爾》千年紀念大會”,李鐵映同志作了重要講話。另外,中國社會科學院、文化部、國家民委、國家廣電總局、中國文聯聯合舉辦了“史詩《格薩(斯)爾》千年紀念活動綜藝晚會”,出席這次晚會的有全國人大、國務院西部開發辦公室、教育部、聯合國教科文組織北京辦公室代表、外國駐華使節、首都各界人士、各民族大學生、中外媒體記者等。千年紀念是對這一文化遺産的展示和保護。
聯合國教科文組織認為,非物質文化遺産是確定文化特性、激發創造力和保護文化多樣性的重要因素,在不同文化相互寬容、協調中起著至關重要的作用,因而于1998年通過決議,開展非物質文化遺産評選。中國社會科學院民族文學研究所于2004年曾將《格薩(斯)爾》作為“人類口頭及無形文化遺産代表作”向聯合國申報。
《格薩(斯)爾》研究已經形成為一門學科,它作為一門國際性顯學,其研究領域涉及語言、文學、歷史、宗教和其他很多學科,其中,對該史詩版本的文獻研究和對其活形態口頭傳承的研究是該學科的最重要的兩個領域。