精典藝術 主流聲音 您的位置: 首頁
 關鍵詞推薦
 瀏覽中國網欄目

歌劇經典《藝術家生涯》敘事背景鎖定798

藝術中國 | 時間: 2009-03-27 10:03:25 | 文章來源: 人民網

  5月1日至4日,國家大劇院首屆歌劇節中,由大劇院製作的普契尼經典歌劇《藝術家生涯》將成為79天歌劇體驗之旅中最“驚艷”的一道亮光。著名導演陳薪伊繼執導大劇院版《圖蘭朵》之後,再度與普契尼大師“握手”,挂帥《藝術家生涯》。不同於圖蘭朵公主精緻的“中國式續寫”,陳薪伊此番則更為直接的將《藝術家生涯》的敘事背景放置在了中國當代藝術的集散地——798。巴黎拉丁區和798,雖然時間地域相隔遙遠,但對藝術的追求,對友誼和愛情的渴望卻有著精神上的共通,特別是在當今這個物質社會,那一份純粹的友誼和愛情是如此令人嚮往和感動。而798的背景也讓這部百年經典注入了時代的新鮮血液。

藝術家生涯新聞發佈會 攝影高尚

  3月25日下午,大劇院版義大利普契尼歌劇《藝術家生涯》建組會正式召開。包括總導演陳薪伊在內的“藝術家”團隊集體亮相。

  歌劇大師的青春祭歌:

  “人會死去,政權會更疊,《藝術家生涯》的精神將永遠活著。”曾有人説:“如果要去認識一個真正的普契尼,就一定要看《藝術家生涯》。”作為普契尼38歲的一部作品,《藝術家生涯》幾乎就是大師人生的影子與青春的祭歌。歌劇講述了巴黎拉丁區四位貧窮青年藝術家充滿歡笑、淚水的生活與愛情。

  四個青年人在物質上的極度貧瘠與精神上的絕對富有,仿佛就是學生時代的普契尼曾靠借貸度日,混跡于小咖啡館卻依然堅持高貴理想的青春縮影。這部在某種程度上以作者本人為原型的歌劇也因此被喻為走近歌劇大師靈魂的“鑰匙”。它所蘊含的超脫于物質以外的純粹的愛與自由,在流傳百年之後依然是一種最高貴的精神。為人類帶來光明的大發明家愛迪生曾在寫給普契尼的信中講到:“人會死去,政權會更疊,而《藝術家生涯》的精神將永遠活著。”

  純真年代 青澀愛情:“愛情浮世繪”中找尋自己的影子

  愛情是普契尼劇作的永恒主題——,《藝術家生涯》也不例外。導演陳薪伊將這部歌劇比作一首“愛情長詩”,普契尼用他無比豐富細膩的情感筆觸描繪的“愛情浮世繪”將讓每一位觀眾都能從劇中人身上看到過去的自己或曾經熟悉的“她與他”。

  《藝術家生涯》從各個角度刻畫愛情的 “多變表情”:一見鍾情的浪漫火花、愛情中的狂熱與嫉妒、戀人間的分手重逢、熱烈的情慾、狡猾的誘惑及溫柔的吻都在劇中呈現,還有銷魂蝕骨的“冰冷的小手”和最羅曼蒂克的死亡境界。在魯道夫與咪咪的生死戀情之外,放蕩任性的穆塞塔與畫家瑪切洛的分分合合,更強化了愛情的性格衝突。

  總導演陳薪伊激動地表示:“普契尼就像一個魔法師,寫盡了人間之愛,寫盡了純粹的愛。我們要通過獨特的視覺手段,讓觀眾更為強烈的感受到這份愛與純粹。在戲中的每一幕,我們都將有一個獨特的藝術處理來揭示這個主題,讓人感受到這份愛情的純粹。”

  798與普契尼:

  “把普契尼的精神,讓中國未來的藝術家們接過去!

  國家大劇院版《藝術家生涯》最大膽的構想,在於把故事由巴黎拉丁區“複製”到了中國的798——一個被更多人矚目的當代藝術家集散地。“在自由與愛情的永恒主題下,《藝術家生涯》的舞臺可以在全世界。”陳薪伊導演表示,798本身寬闊、粗獷、自然的建築風格與《藝術家生涯》自由、真實的藝術氛圍極其吻合,這使得創作團隊很快達成共識,在觀眾熟悉的798演繹亙古不變的“波西米亞精神”,讓古典歌劇更貼近中國觀眾。“更重要的是,我希望把普契尼的精神,讓中國未來的藝術家們接過去!”陳薪伊如是説。

  作為當年第一批進駐798的藝術家,該劇的舞美設計張慶山對798有著更為獨特的理解,“由廢棄的工廠到中國文化新地標,798的形成與劇巴黎拉丁區本身就有著‘異曲同工’之妙.把一個西方經典歌劇故事移植到當代798,也一定會帶給現代人更多的思考。”

  創作中,張慶山摒棄了眾多知名版本《藝術家生涯》中對於閣樓概念的刻意強化,將全部空間以寬敞、而極具工業感的798廠房建築取而代之,緊緊抓住798真實、率性的藝術風格來展現劇中深蘊的自由與純粹。廠房、管道、車床等中國觀眾所熟悉的798元素都被廣泛應用。同時,深諳繪畫藝術的張慶山力圖在舞臺上打造厚重、細緻的古典主義油畫風格,來彰顯作品的浪漫氣息。“沒有任何修飾的工業感,原始的裸露美是798最獨特的氣質。一定要讓這種氣質真真實實的打動觀眾。”

  中意藝術家攜手  打造普契尼傳世佳作

  作為普契尼最具代表性的作品之一,《藝術家生涯》被譽為走入普契尼音樂世界的“入門之作”,除了《冰涼的小手》、《我的名字叫咪咪》等膾炙人口的經典咏嘆外,作品最大的特點是幾乎任何地方都能找出如歌如泣的旋律,它顯示著普契尼完全成熟的音樂才華,被譽為普契尼最無懈可擊的作品。

  國家大劇院版義大利普契尼歌劇《藝術家生涯》將由著名華裔指揮呂嘉擔綱指揮,同時特別邀請有著“小帕瓦羅蒂”美譽的義大利著名男高音歌唱家維多利奧?格裏戈洛 (Vittorio Grigòlo)和曾在多明戈主辦的“歌劇利亞”( Operalia)歌唱比賽上摘得桂冠的義大利著名女高音歌唱家安吉婭娜?達瑪托(Adriana Damato)出演劇中的男女一號:魯道夫與咪咪。與此同時,躋身國際歌壇的華裔男高音歌唱家莫華倫、著名女高音歌唱家麼紅、馬梅也都將加盟演出,分別飾演魯道夫、咪咪及風情萬種的穆塞塔,與義大利藝術家一道帶來精彩紛呈的演繹。

  作為國家大劇院2009年出品的首部藝術作品,國家大劇院版義大利普契尼歌劇《藝術家生涯》再次彰顯著國家大劇院推廣和弘揚歌劇藝術的決心和雄厚的藝術創作實力。國家大劇院副院長、新聞發言人鄧一江表示,只有優秀的藝術作品才能真正讓歌劇這門世界藝術在中國生根發芽,葉茂枝繁。“無論是《圖蘭朵》還是《藝術家生涯》,都希望能夠搭建起一座中西方文化溝通交流的橋梁,讓更多的人讓更多的人認識歌劇、欣賞歌劇,走近世界藝術寶庫中的‘皇冠藝術’。”

  新聞補丁:

  《藝術家生涯》也許是同時擁有最多名字的一部經典歌劇,中國觀眾所熟悉的《波西米亞人》、《繡花女》、《咪咪》都是這部經典作品的“乳名”,每個名字都展現出了這部作品的不同側面。《波西米亞人》來自於原文法語的音譯 “La Bohème”,使人聯想起自由不羈的波希米亞人快樂的生活,也暗示了劇中4位男主角作為“貧窮藝術家”的“苦中有樂”的生活。《藝術家的生涯》的譯名來自法語原話劇的副標題。由於劇中的4位從事藝術的男青年事業剛剛起步,才華還沒得到認可(類似于作曲家普契尼自己的寫作生涯開始階段),因此他們生活在巴黎貧窮的拉丁區裏,租了一個狹小的閣樓共同生活,每日為柴米油鹽和房租發愁,但又為了自由的寫作和藝術的樂趣而開心。第3個譯名是《繡花女》,這是由於歌劇中的第一女主角咪咪是一位依靠繡花維生的“鄰家女孩”,同時參考威爾第的名著《茶花女》的翻譯而成。

列印文章    收 藏    歡迎訪問藝術中國論壇 >>
發表評論
昵 稱 匿名

 

相關文章