2009 BCA夏季藝術市集
The mARkeT/ summer 2009
全手工
In the Making
2009.7. 4 (SAT) – 7.12 (SUN)
藝術家不是工匠,但第一個工匠是藝術家。在藝術發生的最初,他/她用手改變物質的位置和形態,創造了人工形象,啟迪了蒙昧者的靈魂,成就了藝術。傳統意義上,好的藝術家首先是個好工匠,他能以出色的“手”藝,完成由心、腦到手的自由轉換。
網路時代,資訊共用,地球扁平化,分工細密化、行銷無處不在...... 但藝術並未淪為流水線上的“産品”,藝術家也並非製造業的點子大師。無論是運用畫筆、刻刀,還是相機、電腦,好的藝術仍然離不開“手”,離不開對工具、材料、技藝的熟悉和掌握程度……
在當代藝術疑似“皇帝新衣”的今天,我們更需要重新找回藝術的活力和榮耀,而“全手工”的藝術家們無疑是最虔誠的身體力行者。“全手工”直接指向藝術家個人的體驗,尋求藝術創作和藝術作品之根本,避免藝術家成為形式、物質、觀念的奴隸;重新于當下環境中確立藝術的真實性,確立作為個體的人的行為獨立、思維自由。
“全手工”市集提倡“動手”,提倡事必躬親、精雕細琢,反對光説不練、眼高手低。希望觀眾能淘到令人“愛不釋手”的作品——“無它,唯手熟耳”。
Artists are not craftsmen, but the first craftsman is an artist. Historically, the craftsman created artificial representations by changing the positions and forms of materials, enlightening the obscured and contributing to the development of art. Traditionally speaking, a good artist should first be an outstanding craftsman with excellent skills “on hand” with the ability to link their mind to the process of creation.
We are living in an internet age: the earth becomes smaller as information is shared globally, work division is increasingly specialized, and marketing floods everything. However, art has neither become a streamlined product, nor have artists become creative masters working for the manufacturing industry. Regardless if made with pencil, brush, engraver, or camera and computer, great artwork still requires practical skills with a high-level of familiarity and expertise in tools, materials, and technology.
The demands of vitalizing art and regaining its glory are especially urgent as contemporary art seems to be wearing the “emperor’s new clothes”. An artist with well-grounded production skills is a necessary practitioner of art. “In the Making” is dedicated to searching the basis of art and art creation—as we believe that artists should not be slaves of form, material and concept—as well as to re-establishing the authenticity of art, allowing for the behavioral independence and intellectual freedom of individuals in the context of the contemporary.
“In the Making” encourages artists to be involved in the practice of creating exquisite handmade artworks. Those who have high aspirations but low abilities are not accepted. To paraphrase an old Chinese saying, “there’s no secret to success, but only the experience acquired from hundreds of practices.” We sincerely hope our visitors will find their favorite artworks at the mARkeT.
"BCA藝術市集"(The mARkeT) 簡介:
"BCA藝術市集"(The mARkeT)是天安時間當代藝術中心為青年藝術家提供的開放式、自助式平臺。它鼓勵藝術家自主策劃活動,自由實施藝術想法,自主決定展示方式,自主參與市場行為,自己與觀眾進行對話……
BCA藝術市集以展覽、市集和活動的綜合形式,為優秀的海內外青年藝術家提供專業展示、交流、收藏、策評、出版的平臺,亦為藝術觀眾提供一個由青春之眼看世界的新鮮窗口。
市集信條:手腳放開、精神自由、頭腦靈活、思想獨立、新鮮有趣
About “The mARkeT”
Beijing Center for the Arts, proudly presents “The mARkeT", an event showcasing young, national and international artists to the world. "The mARkeT" encourages participating artists to make their own decisions of how and what to show, integrating the artists into the curatorial program, while pushing artists to the frontline of the art market by having face-to-face dialogues with the public.
By integrating the exhibition, art fair and special event, "The mARkeT" offers young artists a professional platform to exhibit works, exchange ideas, and to receive valuable reviews by having their works published and collected by the public. Furthermore, it will give the viewer a fresh global perspective on a new generation of artists. With its pursuit of liberty, openness, independence, and an academic standard that constitutes the essence of the BCA concept, "The mARkeT" is dedicated to: a) explore talented young artists by fostering artistic originality, creativity and critical thinking and b) instigate positive interaction between youth and the public, so as to effectively influence the sound development of contemporary art.
“The mARkeT" attempts to be a mentally audacious, self-independent, and creative opportunity for both artist and viewer.
更多資訊,歡迎聯繫
For more information, Please contact:
葉東旭/ Dongxu Ye
T: 86 10 65598008
F: 86 10 65599260
dongxu@beijingcenterforthearts.com
www.chienmen23.com
###