中文版音樂劇《貓》繼在上海首演後,在北京世紀劇院的演出也已經過半,截至1月11日,中文版《貓》首演季總共完成演出130場,票房總收入超過7000萬。北京開演兩周票房就已達到了1600萬元,3萬人走進劇場來看“貓”。熱鬧精彩的演出和豐富有趣的角色,使得中文版《貓》在觀眾中引發了一系列“口碑效應”,同時也得到了不少業界專家的認可和贊同。
上座率一直很高
根據北京演出行業協會發佈的《2012年北京市演出市場統計與分析》統計,中文版《貓》僅用0.08%的北京全年演出場次就貢獻了1%的全年總收入。
這部保留了原版精髓並進行了成功“漢化”的經典名劇自2012年12月21日在世紀劇院上演以來,上座率一直很高。“元旦周”中,中文版《貓》的演出上座率平均達到了9成以上,1月1日當天的兩場演出更是達到了100%的上座率。
專家讚“相當到家”
上演半個多月以來,中文版《貓》吸引了不少明星名人與業界專家前來捧場。導演陳維亞,前文化部部長王蒙,戲劇教育家徐曉鐘等都先後成了世紀劇院的座上客,並給予中文版《貓》不少讚譽。
徐曉鐘看完整場演出後非常激動,感慨地説:“演員不一般,非常優秀,基本功特別好,在音樂劇這種體裁裏面表現得生龍活虎。舞臺美術也做得相當棒,相當到家。”
已經在英美兩地看過3遍《貓》的王蒙在看到中文版《貓》演出後則感慨起了中國文化發展這三十年的歷程,從三十年前的“不敢引進”到今天擁有這樣國際水準的經典名劇,這本身就是一種成功。
陳維亞認為,《貓》的漢化將對今後本土音樂劇的發展起到決定性的推動作用,想要讓我們的演出擁有“國際化”水準,就需要先做到“化國際”,通過這樣的合作與學習讓自己和國際完全接軌。
科學家也成粉絲
儘管《貓》劇已蜚聲全球32年,它在中國還遠遠沒有達到如在英美等國家的知名度。此次中文版《貓》在北京上演,有不少觀眾都是第一次看《貓》的演出,音樂劇的演出。但凡首次觀劇的觀眾,發起微網志來用得最多的詞就是“驚喜”。有人説:“沒想到音樂劇這麼熱鬧這麼有意思,以後可以常常看。”
而另一部分看過DVD版本或巡演版的觀眾則表現出了一絲意外:“沒想到中文版可以做得如此精緻。”就連剛剛榮獲了年度經濟人物創新獎的科學家們——北斗衛星導航系統任務團隊也成了中文版《貓》的粉絲。北斗總設計師楊慧在接受採訪時説,自己有幸曾看過英文版《貓》的演出,這次來現場看中文版,覺得經過本土化處理後,整體感受親切許多,而中文版《貓》的舞美甚至要比原版更加出色。
據介紹,中文版《貓》將在世紀劇院持續上演至2月3日。
|