《愛寵大機密》
《圓夢巨人》
《功夫熊貓3》
《海底總動員:多莉去哪了》
《我們誕生在中國》
《大魚海棠》
今年以來,進口電影邀請明星配音現象明顯回溫,這對於影片來説其實是把雙刃劍。好的配音可以為影片帶來生命力,明星的加盟也多少能提升宣傳效果。然而,很多進口電影來到中國上映都是匆匆定檔,再匆匆找明星配音,缺乏訓練、缺乏準備,讓明星最終配出來的效果差強人意,與不少好萊塢同行相比更是雲泥之別。
現象:進口動畫電影配音陣容升級
星光熠熠帶來關注度
今年,兒童電影、紀錄片採用明星配音有回暖跡象,張國立、徐帆為《海底總動員:多莉去哪了》配音,好萊塢動畫片《愛寵大機密》請來了陳佩斯、何炅,《冰川時代5》邀請了馬麗、沈騰,《功夫熊貓3》、《圓夢巨人》的中文版配音不約而同地選擇了黃磊、多多父女倆。此外,周迅在《我們誕生在中國》裏的配音獲得觀眾好評,紀錄片《地球四季》則因為黃曉明、蔣雯麗的“聲”演擴大了知名度。
與進口動畫片不同,國産動畫片的配音更傾向於邀請專業配音演員。《大魚海棠》找來“甄嬛”的配音演員季冠霖為“椿”配音,聽起來更加提氣。《大聖歸來》的配音錄製了兩版,選擇的是專業的配音演員。
年輕人大多仍愛原版
明星為電影配音很火熱,但觀眾態度不一。有觀眾認為,好的配音能給影片增色不少:“周迅為《我們誕生在中國》的配音就很生動,不僅將動物的喜怒哀樂傳遞出來,還很好地傳遞了影片的主題。” 也有不少中老年女觀眾表示一定會選擇看配音版:“一邊欣賞電影還要一邊盯著字幕,太累了。”
對於家長們來説,帶小孩看電影,配音版是不二選擇。女兒剛上小學的戴小姐告訴作者:“孩子太小了,看不懂字幕,只能聽聲音,所以選擇看配音版。”不過,不少中學生的家長則認為:“聽原聲版有益於鍛鍊孩子的英文聽力。”陳小姐表示:“就算孩子不能完全聽懂、看懂也沒關係,關鍵是在那個語境裏。”
年輕觀眾則對配音版電影“敬而遠之”,不少年輕人認為多數明星配音不夠專業,大大降低了原音的風采,“聽著都覺得尷尬”、“很多明星一張嘴還是他自己的聲音,並不能還原戲中的角色”。白領謝小姐向作者表示,看電影就是為了感受原汁原味的文化,看配音版降低了原版電影的感染力:“只要是配音版的電影我一律不看,不管是誰配音,都很難做到音形合一。”
尷尬:明星配音是把雙刃劍
好萊塢動畫片劇本沒完成配音工作就開始
事實上,明星配音是一把雙刃劍。好的配音可以為角色帶來生命力,為影片帶來知名度。不少進口動畫電影採用明星配音,會以此作為宣傳點,擴大影片的影響力。
明星配音也會帶來副作用。很多進口動畫電影從確定引進到最終上映,時間相距近。加上明星檔期難調,往往配音時間僅有短短一兩天,導致匆匆上陣,效果差強人意。
然而,這種尷尬的現象在好萊塢較少出現,好萊塢一部電影的配音經常是在劇本完成前就開始了。例如,一部動畫電影的製作流程要3~5年,配音演員很早就加入到製作過程中與團隊互動。在錄音棚裏,攝影機會拍攝演員肩部和頭部的活動,捕捉他們的表情,為後來動畫人物的外形和個性設計帶來很大啟發。
電影《海洋奇緣》的導演羅恩-克萊蒙茲曾表示:“動畫師在與演員交流時,不但要聽演員説的話,還要觀察他們的動作。這些角色是由配音演員、編劇、動畫師以及一些真實存在的人物融合而成的作品。”
不過這種情況與中國演員為進口動畫片配音的情況有所不同,很多時候,一部進口動畫片在中國的配音時間只有3~5天,時間倉促讓明星甚至是專業配音演員都缺乏足夠的準備時間。陳佩斯曾“抱怨”《愛寵大機密》裏的兔子小白只錄了一天,這種節奏導致上了歲數的他“配到後面氣力跟不上”。
去年好萊塢動畫片《功夫熊貓3》進行了一次非常耗時耗力的創新。《功夫熊貓3》的中文配音用了8個月,夢工廠特別設立整支中文創作團隊,有中文編劇、導演等,他們按中國人説話的方式重新寫了一版接地氣的對白。中文版按照中文臺詞給每個角色重新做了口型和表情,被盛讚為“業界良心”。
專業配音演員的報酬、知名度不及明星
有不少製作方把大量時間和經費花在前期,導致配音部門的時間和金錢非常少,品質下降。此外,明星配音也需要不低的片酬,比專業配音演員高出不少,有時請一個明星的費用都相當於整個配音團隊的費用了。但在好萊塢,優質的配音演員也可以拿到非常不錯的報酬,在公眾當中的知名度不亞於明星,因為他們的表演已經與角色密不可分了。
明星現身説法
沈騰:原版無法逾越
由沈騰、馬麗配音的《冰川時代5》廣受觀眾好評。沈騰為巴克配音,他表示:“巴克是風趣幽默又帶有神經質的傢夥,為它配音並不是件容易的事情,需要全面地進行塑造,包括聲音。”雖是專業的話劇演員,但沈騰坦言配音讓他感到很緊張:“我配音的時候外面很多導演、操作員都會看著我,巴克是特別躁動的,配音的時候肢體上也要跟著動,感覺自己像個神經病。”
對此,同樣為《冰川時代5》配音的馬麗深有同感:“做演員的時候有對手,會交流,會刺激,但是給動畫片配音完全屬於一個人自嗨,全部沒有對手,需要自己瞬間解鎖。”
對於動畫片配音,沈騰也有自己的看法,認為動畫片配音有利有弊,好處是不用看字幕,不好的地方就是和原版沒法比:“不是我們的配音水準的問題,真正好的動畫片是根據演員演完之後來製作的,我們怎麼演都是後期貼上去的,這是最無法逾越的。”
頭評
電影配音需要“匠人精神”
現在提倡“匠人精神”,電影配音同樣需要這種精神。
要用“匠人精神”打造一部電影,就必須各個崗位都通力協作,悉心地做好自己的本職工作。以配音為例,聲音是一部電影很重要的組成部分,好的配音可以帶動情緒,讓觀眾更好地投入到作品中。因此,配音演員在影視作品裏就顯得格外重要,別看他們只是拿著臺本,對著話筒念臺詞,看起來很簡單,但真要做好,並不比其他崗位容易,這背後需要他們付出大量的心血。
很多配音演員一天工作12小時是常態,而且為了避免雜音,封閉的配音間內還不能開空調和風扇,甚至都不能做太大的動作,更別説還要在無任何輔助的情況下,一個人獨自詮釋出角色的各種喜怒哀樂。著名配音演員季冠霖曾表示,配音不像演戲,可以根據劇本投入,而是既要表現出這種情緒,又不能過於釋放這種情緒,非常困難。
打造一部電影就像打造一件藝術品,只有肯用心,才能真正打造出一件精品,正是因為這些配音演員肯下工夫,才讓銀幕上多了更多生動豐富的影視形象。然而,在時下的影視圈,他們的專業卻常常被人忽略、輕視,沒有得到相應的重視和尊重,工作強度大,再加上沒有太多保障,導致行業人才漸漸流失,不少人也對這一行望而卻步,非常可惜。
在時下各行各業都提倡“匠人精神”之時,我們也應該把配音演員當成“手藝人”,給予他們的專業更多的尊重。
轉載請註明來源:中國網浪潮新聞 » 明星配音是把雙刃劍 明星幕後獻聲為電影加了多少分?