最新原創 專題 新經濟 曝光臺 中國訪談 中國三分鐘 沖浪特殊資産 潮評社 溫州 紹興 衢州 淳安 岱山 桐廬 文娛 元宇宙
您的位置:首頁 > 要聞 新聞詳情
語聯網3.0突破“不可能三角”攜自有大模型與行業共創共生
發佈時間 | 2024-03-08 10:36:12    

3月2日,傳神語聯在武漢召開了語聯網開放平臺3.0産品發佈會暨語聯共生聯盟發起研討會。本次大會以“語聯共生  AI創未來”為主題,匯聚數十位語言服務行業專家和技術專家,深入探討大語言模型等AI新技術浪潮下,行業面臨的數智化升級、AI融合應用及共生共贏的創新合作等諸多課題。

傳神語聯創始人兼董事長何恩培認為,AI在智力和體力超越人類雖然沒有懸念,但只要這個世界最終決定權是人,AI與人之間的最後一米空間就必然存在。而這最後一米,就是語言服務行業人類的機會。基於這個邏輯,過去十多年,語聯網在自有人工智慧技術之上,面向語言業務場景全鏈條重塑,不斷引領並推動AI技術與語言的融合演進,並成長為中國的語言科技領域領軍力量之一。

會上,語聯網開放平臺重磅升級,發佈3.0最新版,在領先技術、創新服務及生態規模上,持續迭代,進化發展,引領語言服務行業邁入大語言模型普及應用的新時代,賦能翻譯企業全面數智商業創新,同時發起共創共生共決策的語聯共生聯盟。

死磕“不可能三角”

國際金融理論裏有個蒙代爾“不可能三角”,其本質是一個在約束條件下求次優解的動態均衡問題。而語言服務行業,因為以高品質翻譯人才作為産能的主要力量,受人的效率提升的限制,同樣存在一個“不可能三角”,即翻譯品質高、速度快、成本低不可兼得。傳神語聯一直堅信可以通過“人機共譯”的路線突破這個“不可能三角”的封印。

在“做愚公,走硬道”的精神支撐下,傳神語聯經過一次次的艱難探索和反覆實踐,從提升人機共譯作業效率、大規模翻譯協作、産能的優化匹配調度,到大模型技術的研究和應用,不斷突破傳統作業模式的瓶頸和技術難題。目前,已經通過語聯網開放平臺實現了翻譯業務全鏈條的智慧化改造,突破“不可能三角”,並形成規模化輸出能力。

從翻譯向語言知識服務全面突進

雖然一直談語言服務,但翻譯公司絕大部分收入還是來自單一的“翻譯”業務。而局限于“翻譯”這一個空間,不僅極大局限了翻譯公司價值的發揮,更重要的是也不能全面滿足客戶的需求。究其根本原因,主要是翻譯公司缺乏技術能力,使得自己的能力只能以翻譯的形式輸出給客戶。

語聯網開放平臺將攜自有大模型等領先的AI技術,以“開放生態、開放技術、共創共生”的理念,面向用戶價值,與翻譯公司共創,為客戶提供更全面的語言服務産品,不斷為客戶創造價值,拓展翻譯公司發展空間。

語聯網開放平臺3.0發佈五大産品方向

語聯網開放平臺3.0將從“産能輸出”“AI賦能”“垂直領域共建”“服務産品”五大方向,探索與翻譯公司新型的合作模式。

這次發佈,將為翻譯公司實現三個方面的價值:

首先,通過“産能輸出”“服務産品”幫助翻譯公司實現更高效的産能交付和更多元的業務佈局,與翻譯公司共創更廣闊的價值空間;

其次,幫助翻譯公司通過將“成本中心”變成“資産和能力中心”實現翻譯公司的升級,助力翻譯企業的數智化邁向大模型時代;

同時,對於有一技之長的翻譯公司,可以一起聯合創新,面向其所在的垂直領域市場推出最具優勢的“不可能三角”交付能力的輸出,實現自我提升的同時更好的服務行業,從而可以在語聯網生態中獲得更大的市場空間。

此次發佈,除了産能和服務以外,還推出了基於三個核心技術的産品:基於大模型的多語知識中心——“EMKC”,基於分級品質的翻譯能力介面“API”(DOT、TwinsMT),以及基於大模型的一站式翻譯交付平臺——“TwinsLSP”。

基於大模型的多語知識處理中心“EMKC”,不僅契合了終端客戶翻譯需求從“整體外包”向“場景嵌入”的轉換,以及對數據安全密級的嚴格要求,更重要的是實現客戶從“被動等待翻譯結果”向“主動並行多模式處理”的工作模式轉化。“EMKC”可實現本地化部署,擁有“多語、多模態、多功能”的數據、文檔處理能力,包括跨語言的知識問答、提煉總結、初稿生成、綜合分析等功能,在保障企業客戶數據安全的同時,也大大提升了企業員工重點多語資訊提取的效率。

基於分級品質的翻譯能力介面“API”(DOT、TwinsMT),這個産品脫胎于數字化時代,面向終端客戶正全面數字化,逐步脫離線下的翻譯交付流程,通過技術實現嵌入式服務。其中,“DOT”就是實現了“不可能三角”的翻譯産能;“TwinsMT”是語聯網基於自研任度多語大模型構建的翻譯引擎矩陣。一方面,幫助翻譯公司構建自己的翻譯引擎,提升翻譯生産效率;另一方面,翻譯公司可將基於“TwinsMT”構建的自有翻譯引擎向全行業開放,實現語言資産變現。而這些産品可以方便的幫助客戶內部流程重新構建。

“TwinsLSP”則聚焦翻譯公司業務場景賦能,利用大模型技術,幫助翻譯公司從“人主導”“人是瓶頸”的傳統資訊化狀態,升級為AI為主的數字化、智慧化模式,解決産能和效率的瓶頸和痛點,幫助翻譯公司將“勞作+數據”變成“資産+能力”。在此過程中,“TwinsLSP”輔助翻譯公司從譯員的翻譯結果以及譯員對機翻譯文的修改反饋中持續學習,將數據和知識訓練成“活的”翻譯引擎,最終生成自己的數字孿生譯員,一方面大幅提升翻譯效率,一方面通過翻譯引擎將“知識”變現。

未來,語聯網將持續深入應用場景,解決行業問題,助推産業發展,基於語聯網開放平臺3.0能力及相關技術成果,與合作夥伴專有場景深度結合,打造更具行業特色的應用産品,攜手廣大翻譯公司一起賦能千行百業,引領語言服務的大模型時代。

凝聚夥伴力量,語聯共生聯盟啟新程

語言服務行業的數字化建設正在進行從量到質的“蛻變”,建立一個共生共贏的生態體系在企業合作間尤為重要。本次會議以開放共融為初心,特邀約與會企業代表、專家代表進行了長達3個小時的分組討論,大家共同就“語聯共生聯盟”的組建,以及聯盟章程設置、架構體系、服務範圍展開了深入交流,為行業良性生態建設和穩健發展建言獻策。

最終,在數十位企業掌舵者和行業專家的共同見證下,“語聯共生聯盟”正式發起,聯合各方力量打造語言服務行業數智創新共同體,共拓數字化升級新藍海,抓住AI機遇、利用AI提升業務競爭力。

未來,“語聯共生聯盟”將通過構建開放包容、互利共用、共生共贏的生態系統,圍繞新興技術、行業趨勢、業務連結等方面,為聯盟成員單位提供平臺支撐和商業機會,促進成員單位之間的交流與深度合作。

開放融合、生態共榮,共同為客戶創造價值,一直是傳神語聯的發展理念。作為國內領先的語言科技企業,傳神語聯一直致力於讓AI技術和數字化在更多企業成功落地應用,促進産業升級。傳神語聯旗下語聯網作為該聯盟的發起者,將積極參與到“語聯共生聯盟”各項合作中,用持續不斷的好産品,與合作夥伴們緊密團結起來,助力語言服務行業整體競爭力提升,努力成長為壯大創新集群的支撐力量。

(推廣)

來源:信陽日報    | 撰稿:語聯網    | 責編:谷晟    審核:張淵

新聞投稿:184042016@qq.com    新聞熱線:135 8189 2583