2018年是“5•12”汶川特大地震10週年。
2018 marks the 10th anniversary of the calamitous May 12 Wenchuan Earthquake.
10年前的那場大地震,山崩地裂,滿目瘡痍,
The devastating earthquake that struck 10 years ago ravaged the landscape
給人民生命財産造成巨大損失。
and incurred untold losses in lives and property.
災區恢復重建怎麼樣?群眾日子過得怎麼樣?
General Secretary Xi Jinping still carries the welfare of the affected people with him even now.
習近平總書記十分牽掛。
How are the recovery and reconstruction going at the affected areas? How is the life of the masses?
2018年2月12日上午,總書記專程來到阿壩州汶川縣映秀鎮。
With those questions in mind, Xi made a special trip to Yingxiu Town, Wenchuan County, Aba Prefecture, in the morning of February 12, 2018.
10年前地震發生後不久,
Shortly after the earthquake 10 years ago,
習近平就冒著余震來這裡考察抗震救災情況,
he had braved the aftershocks and come to the site to investigate the quake relief efforts
慰問受災群眾。
and offer his condolences to the affected people.
10年過去了,這裡發生了翻天覆地的變化,一片祥和安寧。
Now, ten years have passed. A facelift has taken place there, with peace and order completely restored.
看到百姓生活幸福安康,
Seeing that the locals are living in happiness and contentment,
習近平總書記表示:
General Secretary Xi Jinping said that
“我很牽掛這個地方,十年了,這裡的變化我也很欣慰。”
“I have always carried the fate of this place with me. And I am happy to see its changes over the decade.”
在東方大地上,
On the great land of the Orient,
中華民族歷經風雨生生不息,勤勞自強,
the Chinese nation has survived storms and hardships
創造了璀璨奪目的文明成果,
and created a splendid civilization with their diligence and resourcefulness.
中華民族也是一個多災多難的民族,
It is also a disaster-ridden nation,
地震、雪災、洪水、泥石流,各種災難伴隨著中華民族的歷史,
with a history accompanied by earthquakes, snow disasters, floods, mudslides, and various other disasters.
歷久彌堅形成了中華民族堅強、剛毅的精神品質。
The prolonged struggle against calamities has nurtured a tough and fortitudinous spiritual quality in the Chinese nation.
新中國成立後,我國就曾發生過多次大地震,
Since its founding, the New China has been affected by many major earthquakes.
1966年邢臺半月內相繼發生芮氏6.8級和7.2級大地震,
In 1966, a 6.8-magnitude and a 7.2-magnitude earthquake struck Xingtai in succession within half a month.
1976年唐山發生芮氏7.8級大地震,
In 1976, a 7.8-magnitude earthquake devastated Tangshan,
2008年汶川發生芮氏8.0級大地震,
and an 8.0-magnitude one hit Wenchuan in 2008.
2010年玉樹發生芮氏7.1級大地震,
In 2010, a 7.1-magnitude earthquake struck Yushu.
2013年雅安發生芮氏7.0級大地震……
In 2013, a 7.0-magnitude earthquake hit Ya'an...
無論是搶險還是重建,
In both quake-relief and post-quake reconstruction,
以人為本、尊重科學的精神都是中國共産黨和中國人民取得抗震救災勝利的法寶。
the Chinese Communist Party and the Chinese people have always embraced the spirit of putting people first and respecting science as the secret weapon for victory.
抗震救災精神作為民族精神的重要組成部分,
As an important part of the national spirit,
始終激勵黨和人民砥礪前行,
the quake-relief spirit has always inspired the Party and the people in their bid to press forward.
大地震可以震動山河,
A disastrous earthquake may shake the mountains and rivers,
卻不能震垮中華民族實現民族復興的決心,
but it cannot shake the determination of China to achieve national rejuvenation,
正如習近平同志所説:
just as Comrade Xi Jinping said,
“我們今天要繼續弘揚抗震精神,
“We must continue to carry forward the quake-relief spirit today,
為實現全面建成小康社會奮鬥目標、
so as to furnish a strong spiritual impetus for realizing the objective of building a moderately well-off society in an all-round way
實現中華民族偉大復興的中國夢注入強大精神動力。”
and achieving the Chinese dream of the great rejuvenation of the Chinese nation."