生物物種是否豐富,生態系統類型是否齊全,遺傳物質的野生親緣種類多少,直接影響到人類的生存、繁衍、發展。大到廣闊的雨林山峰,小到身邊的花鳥魚蟲,都是生物多樣性的組成部分。目前,生物多樣性正在全球範圍內受到威脅,自然物種以每天消失一個種的速度走向瀕危甚至滅絕。保護生物多樣性刻不容緩。
Human survival is linked to a thriving ecosystem of flora and fauna. From the vast rainforests to fragrant flowers, birds, fish and seemingly inconspicuous insects, all make up the rich biodiversity surrounding us. But this biodiversity is under threat worldwide and each day there is one species becoming endangered, extinct or vulnerable due to threats posed by climate change and other human activities.Now biodiversity protection brooks no delay.
2010年9月,聯合國第65屆大會第161號決議宣佈,從2011年至2020年為“聯合國生物多樣性十年”。中國是世界上生物多樣性最為豐富的國家之一,也是最早加入聯合國《生物多樣性公約》的國家之一。中國與歐盟、聯合國開發署、聯合國環境署、世界自然保護同盟等國際組織機構建立了廣泛的對外合作交流關係,開展了一大批生物多樣性合作項目。
In September 2010, the 65th General Assembly of the United Nations announced in resolution 161 that the period from 2011 to 2020 would be the "United Nations Decade of Biodiversity". China is one of the countries with the richest biodiversity in the world and one of the first countries to join the United Nations Convention on biological diversity. China has established extensive foreign cooperation and exchange relations with the European Union, the United Nations Development Programme, the United Nations Environment Programme and the World Union for conservation of nature and has carried out a large number of biodiversity cooperation projects.
中國政府高度重視生物多樣性保護,發佈相關文件,並且建立了生物多樣性監測網路。在建設國家公園為主體的自然保護區方面,截至目前,中國已設立三江源、東北虎豹、大熊貓、祁連山、海南熱帶雨林、神農架、武夷山、南山、錢江源、普達措10個國家公園試點。目前,中國各類陸域保護地面積達170多萬平方公里,約佔陸地國土面積的18%,提前達到《生物多樣性公約》要求到2020年達到17%的目標。超過90%的陸地自然生態系統類型、89%的國家重點保護野生動植物都在自然保護區內得到保護,部分珍稀瀕危物種野外種群逐步恢復。
The Chinese government attaches great importance to biodiversity protection; it has issued relevant documents and established a biodiversity monitoring network. As for the construction of nature reserves with national parks to provide protected areas for species conservation, China has set up 10 national parks, including Sanjiangyuan, Amur tiger and leopard, giant panda, Qilian Mountain, Hainan tropical rain forest, Shennongjia, Wuyishan, Nanshan, qianjiangyuan and Pudacuo National Parks. At present, China has more than 1.7 million square kilometers of land-based protected areas, accounting for 18% of the total land area. China has reached the goal of 17% by 2020, which is required by the Convention on biological diversity ahead of schedule. More than 90% of the terrestrial natural ecosystem types and 89% of the national key protected wild animals and plants are protected in the nature reserve and the wild populations of some rare and endangered species are gradually bouncing back.
生物多樣性保護的實踐離不開科學技術的保障與助力。在中國,眾多研究機構紛紛為全國乃至全球的生物多樣性保護貢獻自己的智慧。南極科考、海洋探測、基因組研究建立生物多樣性健康數據庫。
The practice of biodiversity protection requires the support and assistance of science and technology. In China, many research institutions have contributed their wisdom to national and even global biodiversity conservation. A biodiversity health database has been established for Antarctic scientific research, ocean exploration and genome research.
在生物多樣性地方法規制定實施方面,2019年1月1日起,《雲南省生物多樣性保護條例》正式施行。這是中國第一部生物多樣性保護的地方性法規。中國雲南省地處中國西南山地,這裡是全球34個生物多樣性熱點地區之一,也是我國生物多樣性最豐富的地區。同時,雲南也是中國生物多樣性保護實踐最有成效的地區。2021年《生物多樣性公約》第十五次締約方大會也將在雲南昆明舉行。
In terms of the formulation and implementation of local regulations on biodiversity, the Regulations on Biodiversity Protection of Yunnan Province were officially implemented from January 1, 2019. This is the first local regulation of biodiversity conservation in China. Yunnan Province of China is located in the mountainous area of Southwest China. It is one of the 34 hotspots of biodiversity in the world and it is also the area with the richest biodiversity in China. At the same time, Yunnan has proven to be the most effective region in China's biodiversity conservation practice. The 15th Conference of the parties to the Convention on Biological Diversity in 2021 will also be held in Kunming, Yunnan Province.
生物多樣性需要全球共同努力,貢獻中國智慧的同時加強國際交流合作,為生物多樣性保護作出積極貢獻!建設人與自然和諧發展的綠色家園。
Global cooperation is required to conserve biodiversity. China is using its wisdom and strengthening international exchanges and cooperation to make leading contributions to biodiversity protection! The country aims to be a green home for harmonious development of man and nature.
出品人:王曉輝
總監製:薛立勝
監 制:戴 凡
製片人:楊 丹
主 編:宋若冰
編 導:吳婧 白玥 孫磊 佟明月
出 品:中國網際網路新聞中心