原標題:李雷、韓梅梅從英語教材走上銀幕 張子楓出演韓梅梅
IP改編成影視作品已成趨勢,這不,80後90後印象深刻的“人教版”英語課本裏的李雷和韓梅梅這對人物,也被改編成青春電影《李雷和韓梅梅》,將於6月9日上映。昨天下午,該片在南京農業大學舉行映後見面會,導演楊永春攜主演張子楓、張誠航亮相。
李韓組合霸佔英語課10年
從1991年開始,李雷和韓梅梅出現在人教版初中英語課本上。2001年改版後,他們不再出現。但作為一代人的共同回憶,他們卻成了一個另類的IP,有網友回憶他們之間的故事,猜測他們是否有過情愫。
2005年開始,長大後的80後在社交網路上以李雷和韓梅梅為切入點,掀起了當年學英語的集體回憶,這種現象一度被各界討論、上升到社會高度。隨後,《李雷和韓梅梅》的同名漫畫、歌曲誕生,還有了同名話劇。
韓梅梅和李雷要談戀愛了
這次電影版的《李雷和韓梅梅》同樣聚焦在這兩個人物身上,把李雷和韓梅梅的感情故事搬上大銀幕,以韓梅梅的視角展現了一段純真的初戀感情。電影中隨處可見對英文課本的致敬:電影中不僅重現了“How are you”“Fine,Thank you. And you?”這樣的經典課文,包括鸚鵡Polly、Jim等頗具代表性的人物也在片中閃現。
英語課本裏的李雷和韓梅梅都是初中生,電影《李雷和韓梅梅》講的則是他們一起升上高中之後發生的故事。
沒想到韓梅梅是個“學渣”
張子楓是影片中韓梅梅的扮演者,出生於2001年的她在馮小剛導演的《唐山大地震》中以“小方登”角色進入演藝圈。這次出演韓梅梅,張子楓説,其實跟自己的印象完全不同,一直感覺韓梅梅應該是一個品學兼優的學霸,應該不會打籃球、打羽毛球,甚至扔鉛球,結果在電影裏的她完全就是一個女漢子,英語尤其差。
導演楊永春説,將自己的青春叛逆都呈現到這部電影裏了,自己上初一才從字母開始學英語,當時就覺得英語好可怕。