浙大文言文公告刷爆朋友圈 看看全文懂多少(圖)

2016-05-23 10:00:34 來源:中國網 作者:張冰清 責任編輯:高靜 字號:T|T
摘要】浙江大學師生的朋友圈被一篇“雄文”刷屏了。這篇文章通篇文言文,是浙大發佈的120週年校慶第一號公告。今年的5月21日是浙大119歲生日。慶生的同時,浙大正式啟動了120週年校慶倒計時一週年系列活動。校慶公告在啟動儀式上首次亮相。

  “國有成均,在浙之濱;啟真篤學,求是育英……”

  公告發佈沒多久,浙大的師生、校友就紛紛在朋友圈轉發。

  有人稱讚文筆了得,“中文系的老師們真是厲害。”也有人感嘆自己古文素養不夠,沒怎麼看懂,“求翻譯成白話文!”

  浙大羅衛東副校長在朋友圈評論道,“此篇公告乃中文系主任胡可先等諸位教授合力完成,體現了浙江大學人文學科的雄厚歷史底蘊,集中展示了中文系古典文學學科的風采,讓人耳目一新。要切實改變人們對浙大有知識無文化的偏見,需要更多師生校友的共同努力。既要有重大活動的文化設計,更要有從身邊細節著手的點滴積累。其中,老師同學以及廣大校友的人文素養和文化氣質,無疑是學校文化最好的窗口。加油吧!”

  據悉,這篇公告由浙大人文學院中文系古代文學專業的樓含松、陶然、王德華和胡可先教授合力創作。

  其中樓含松是總策劃,另外三位教授先各自寫了一份初稿,最後由陶然教授統稿完成。

  胡可先告訴記者,文章幾易其稿,每個字眼都細細推敲,發佈的前幾天都還在不停修改,“不知道改了多少遍。”

  胡可先説,公告的總體思路是把浙大的歷史、現狀和特色全部展現出來。裏面多處借鑒了浙大的校歌。

  記者問胡可先,有些學生表示看不懂,您願不願意把它“翻譯”成白話文?他果斷拒絕,“古文怎麼能翻譯成白話文,翻譯過來韻味就全沒了。”

  雖然校慶公告古風濃重,但整個啟動儀式其實是“古”“新”混搭。

  儀式全程通過網際網路進行直播,全球各地的浙大校友都能參與到母校的慶生當中。期間,副校長羅衛東和騰訊副總裁黃海友校友還啟動了“網際網路校慶”。

  羅衛東劃開大螢幕上的鎖屏後,螢幕上出現一個微信視頻聊天頁面,隨後陸續播放了中科院院士、浙大醫學院教授陳宜張,竺可楨學院畢業生江紫嫣,浙大“網紅”教授蘇德礦和斯坦福大學浙大校友會發來的祝福視頻。

  據介紹,“網際網路校慶”將借助網路平臺提供資訊發佈、活動直播、尋找校友、網上祝福、公益眾籌等服務。

 

              熱搜資訊