李敬澤代表:熒屏“繁花”綻放 文學與影視雙向賦能
發佈時間:2024-03-11 09:15:44 | 來源:人民網 | 作者: | 責任編輯:孫靈萱“這兩年,大家印象深刻的影視作品多是由文學作品改編而來。我們不缺故事,但我們依然需要文學。”近年來,文學與影視互相成就、相得益彰,全國人大常委會委員、中國作協副主席李敬澤在接受人民網記者採訪時表示,電視劇《繁花》年初火“出圈”,離不開文學作品的滋養,“文學作品也好,電視劇也好,創造出面對生活、面對世界的獨特‘語法’至關重要,這也是文學和電視劇碰撞出火花的根本因素。”
《繁花》綻放文學讓影視改編更出彩
近年來,國産影視劇市場掀起了文學“改編熱”。由《平凡的世界》《白鹿原》《裝臺》《人世間》等文學作品改編而來的電視劇屢屢“破圈”,金宇澄長篇小説《繁花》同名電視劇一經播出即引發收視熱潮,成為了跨年現象級“爆款”。
隨著人民群眾精神文化需求的不斷增長,文學在影視劇中的“母本”作用得到強有力的發揮。在李敬澤看來,文學為影視劇等大眾文化提供了非常重要的藝術土壤,“文學作品為編劇、導演提供了看待人生、看待世界的獨特視角,啟迪著他們在文學藍本上進行再創造。”
“電視劇《繁花》不僅具有大眾文化的品格,它同時也具備藝術性,體現了創作者的主體性。”李敬澤認為,好作品包容萬象,每個觀眾都能找到共鳴,“不同年齡段的人看電視劇《繁花》,大家都有各自喜歡的理由。有人想起了青春記憶,有人喜歡劇裏的女性形象,有人愛看其中的光影鏡頭。”
李敬澤談到,《繁花》從文學佳作到熒屏好戲,兩者在故事層面相差很大,但小説的核心內涵仍然深刻影響和塑造了電視劇。“看了《繁花》,我們都懂得了‘響’和‘不響’:生命中有喧囂、熱鬧的時刻,也有百感交集、一言難盡的瞬間,電視劇成功轉化了這一表達。”李敬澤説,“文學作品也好,電視劇也好,創造出面對生活、面對世界的獨特‘語法’至關重要,這也是文學和電視劇碰撞出火花的根本因素。”
直播帶書“滴水穿石”建構閱讀生活
一部手機,一台電腦,主播繪聲繪色講述著圖書背後的文化淵源,讀者在螢幕前與主播互動……這樣的場景,在當前圖書市場中並不少見,短視頻直播成為了網路時代值得探索的售書新模式。
據《2023年圖書零售市場年度報告》顯示,2023年中國圖書零售市場碼洋規模為912億元,同比上升4.72%。短視頻渠道僅次於平臺電商,成為第二大圖書銷售渠道。
當圖書走進直播間,內容與流量碰撞磨合,創下了“一條短視頻帶動圖書數萬冊銷量”的好成績;主播娓娓道來,作家、學者積極現身圖書直播現場,拉近了作者、出版機構與讀者的距離。
李敬澤關注到,在網際網路的衝擊下,傳統圖書業面臨挑戰,“酒香也怕巷子深”,直播帶書讓圖書以更接地氣的方式走進千家萬戶。“我們要以滴水穿石的精神擴展文化産品。這不僅僅是圖書的經營問題,也涉及到大眾文化生活。直播之外,我們需要多種方式建立、健全活躍的閱讀環境、穩定的文化生態,讓中國人越來越愛讀書。”
“‘破圈’與‘跨界’不是迎合媒介的變化,也不是與短視頻、影視、遊戲等搶奪注意力。”李敬澤直言,現代傳播格局對參與文學創作、生産、傳播的從業者提出了更高要求,讓好作品在各個環節充分發揮能量,讓文學更好地迸發生命力與活力。
網文出海提升中華文化影響力
“當我們提到中華文化影響力的時候,網路文學是其中不容忽視的範本。優秀傳統文化正成為網文創作的素材庫、網文出海的新引擎。”近年來,中國網路文學以瑰麗的想像、精彩的故事、強烈的代入感吸引了國內外讀者喜愛,李敬澤感嘆,網路文學滿足了人們豐富多彩的精神文化需求,也因其傳播便捷而更易“漂洋過海”。
中國社會科學院近期發佈的《2023中國網路文學發展研究報告》顯示,中國網文出海市場規模超過40億元(人民幣),海外訪問用戶約2.3億,覆蓋全球200余個國家及地區……經過20多年發展,中國網路文學已經成為中華文化走出去的一張名片。
“網路文學是我們新時代文學發展的重要組成部分,極富生産力和創造力。”李敬澤表示,“我們的很多網路文學作品,都具有中華優秀傳統文化基因,傳統文化成為網路文學取之不盡的寶庫。網文作者將中華優秀傳統文化融入多元題材和類型,踐行創造性轉化和創新性發展,創作出全球化大眾文化形象。即使很多外國人沒來過中國,不懂中文,也不妨礙他們‘催更’中國的作品。”
近幾年,網路文學以其新銳之姿,不斷吸納年輕力量加入,“95後”“00後”作家引領網路文學創作新風潮。李敬澤期待,青年作家能夠立足時代、勇擔重任,面對新挑戰、開拓新道路、呈現新可能,在新征程上努力攀登新時代文學的高峰。