"一帶一路"之歌成為新"神曲"

發佈時間: 2017-05-22 09:20:58 | 來源: 人民日報海外版 | 作者: 王 萌 | 責任編輯: 劉芳奇

關鍵詞: 神曲,一帶一路,國友誼,混搭,新時期

  人民日報社《“一帶一路”之歌》畫面活潑好看

“‘一帶一路’就是大家一起來make friends

‘一帶一路’就是大家一起make some fun

‘一帶一路’就是大家一起make money

‘一帶一路’就是大家一起來跳舞”

近來,隨著“一帶一路”國際合作高峰論壇的召開,一首“超燃神曲”網路走紅。這首聽起來“正經又魔性”的“神曲”,正是人民日報推出的《“一帶一路”之歌》。

同期,新華社、中新社兩大通訊社也各自發佈了“神曲”,用不同的曲風歌唱“一帶一路”,把政策傳播與民眾生活完美結合起來。

別出心裁搞創作

“嘿我不是孫悟空,翻個筋斗有神功,我是你的唐三藏,相信行走的力量……”中新社發佈的《“一帶一路”之歌》,以大家耳熟能詳的孫悟空和唐三藏代入,用簡單好玩的方式,向海內外聽眾説明“一帶一路”是什麼。

中新社政文部時政記者梁曉輝,負責歌曲的整體思路,用活潑生動的形式宣傳政策概念,這是中新社的第一次嘗試,也是他的第一次嘗試。

“我們從2月份就開始醞釀,特意成立‘百萬莊創意小組’,經過數次頭腦風暴,將歌詞定位確定在‘一帶一路’歷史但又新潮的觀感上。”梁曉輝對本報記者介紹,多年做樂評和唱片企劃的經驗告訴他,想讓聽眾喜歡,這首歌一定要“好玩兒又好懂”。

在歌曲短片中,一對父女被歌聲所吸引,穿梭于“一帶一路”沿線國家,體驗交通、貿易等諸多方面的便利,孫悟空、唐三藏、張騫、鄭和等古絲綢之路上的標誌性人物,與新時期“一帶一路”上的班列、港口大橋、護照簽證等意象出現在短片中,進而共同反映出古代絲綢之路與當今“一帶一路”倡議的相通之處。

“我們希望通過一首歌,把‘一帶一路’倡議向國內民眾介紹清楚,體現‘一帶一路’與老百姓的生活關係。同時,使用雙語創作,希望海外受眾更好地了解‘一帶一路’。”梁曉輝説,“‘一帶一路’既要讓國人聽得懂,也要讓國外受眾聽得進。歌曲中使用了‘One for all and all for one’這樣的英語諺語,拉近與世界聽眾的距離,向海外釋放善意。”

新華社的“神曲”創作同樣別出心裁。除了形式創新,新華社還邀請中國內地影視女演員、音樂創作人江一燕傾情演唱,獲得很多年輕人的關注。

江一燕説,在半個月前,新華社找到她,希望她演唱這首歌。她看到這首歌后特別喜歡。她坦誠地説,此類歌她沒唱過,為了演唱好這首歌,她認真向他人請教,然後全身心地投入這首歌的創作中。

1   2    


[列印]

[[收藏]]

[TT]

返回頂部