今日要聞
政策資訊
權威論壇
國際熱點
經貿動態
法制進程
文化線上
域外評説
我看世界
華人社區
旅遊天地
閱讀空間
書的選擇
   ——《中國讀者理想藏書》序言

王余光

    簡介:本書作者將胡適、錢穆、魯迅、海明威、毛姆、托馬斯曼,近年來北京大學教授、哈佛大學教授等開過的共80個經典書目做了一個統計,排列出《中外名著排行榜》。以這個《中外名著排行榜》為依據,給中國讀者推薦理想的藏書,分首批推薦、二次推薦、三次推薦三個層次。作者對最切要的首批推薦、二次推薦圖書共800余種名著作了提要,取材嚴肅,曉暢可讀。涉及文、史、哲、政、經、法、科技等多種領域,側重傳統經典和近代名著,優秀的當代作品也包含在內。一冊在手,既可作為構建家庭藏書的參考讀物,又可作為隨時瀏覽的枕邊書,一窺中外經典名著的大略。

    

    不少讀書人都認為:圖書典籍浩如煙海,在閱讀時會遇到圖書的選擇與鑒別等問題。為了解決這些問題,人們往往通過書目,來了解圖書典籍的狀況,明曉讀書的門徑。清代學者王鳴盛就曾説過:"目錄明,方可讀書;不明,終是亂讀"(《十七史商榷》卷七)。書目,特別是那些指導閱讀性的推薦書目,在我們購書、藏書和讀書時可提供重要幫助。

    然而,由於受多方面因素的制約,推薦書目的推薦性往往並不十分公允、準確與客觀。

    首先是時間方面的因素。讀書是時代需求的一種反映,不同時代的讀者對讀物的選擇是不同的。120年前,張之洞編的《書目答問》面世,很受當時學子的歡迎,100多年過去了,今天的一般讀者,不會再依據《書目答問》去讀書了。而在1924年,章太炎開列的《中學國文書目》,今天也不適合中學生了。書目中開列的《二程遺書》、《十駕齋養新錄》、《申鑒》等書,恐怕學文科的大學生也沒有讀過。因而,一部好的推薦書目,要能滿足時代讀者的需要。

    其次,推薦書目受推薦者的知識與興趣的影響。1923年,清華一批要出國留學的學生,為了短期得到國學常識,請胡適擬定了一個有關國學的書目。胡適開列了《一個最低限度的國學書目》,選書較多,偏重哲學史、文學史方面,史部書一概摒絕,有如《資治通鑒》這樣的書亦未入選,當時梁啟超就認為胡適這個書目"文不對題"。30年後的1953年,北京圖書館開列了一個《中國古代重要著作選目》,選書20種。這個書目是經過郭沫若、俞平伯、何其芳等人審訂過的。既然稱為"古代重要著作",那麼如《周易》、《論語》等哲學、思想方面的著作一本未選,這是很令人困惑不解的。

    再次,推薦書目的推薦者受偏見或意識形態方面的影響。1945年,英國作家奚普(Harace Shipp),不加時間地域與主題的限制,只就"最重要的書",選出十本"震撼世界的書",這裡沒有中國人的書。1985年,美國《生活》雜誌在數以百萬計的讀者中,開展評選《人類有史以來的二十本最佳書》,這裡也沒有中國人的書。美國圖書館學家唐斯(Robert B.Downs)曾寫過一本《改變世界的書》,書中選擇了從文藝復興到20世紀中葉出版的16本自然科學和社會科學書籍,其後他又寫了一本《自1492年以來塑造現代文明的111種傑出名著提要》。這兩本書都沒有收錄中國人的著作。在後一本書的《導言》裏,作者雖然承認東方的經典,"其中有許多書同樣對西方産生了深遠的影響",但這些書還是被"略去了"。另一位美國專欄作家費迪曼(C.Fadiman)曾出版《一生的讀書計劃》,向18歲到80歲的讀書人推薦了100部名著,這100部名著也都是歐美人的著作。作者在該書的《前言》裏坦陳:"我所讀過的東方典籍,並不能在我心中燃起火焰。這也許是因為世界觀的限制所致。我曾試讀紫式部(日本《源氏物語》的作者)、《可蘭經》、《一千零一夜》、《聖薄伽梵歌》、《奧義書》以及其他十余種東方古典,都不能獲得樂趣。因此,老實説,我無法論述這些典籍。"就我們所知,漢籍很早就在東南亞流傳併發生廣泛影響。17世紀以來漢籍被譯介到歐美逐漸增多,在文學、哲學、思想等多方面都受到人們的重視。然而這些中國典籍仍然被上述推薦者所忽略,這確實是"世界觀的限制所致"。也就是説,這些推薦者是深受"歐美中心論"的影響的。

    也許,任何一部推薦書目都不可避免地帶有推薦者的主觀性和偶然性。然而,對於讀者來説,準確、客觀地去了解、選擇、閱讀真正的世界名著,往往是十分必要的。

    有鋻於此,我們收集了80種中外推薦書目(中國的推薦書目54種,外國的推薦書目26種),運用了計量的方法,對這80種書目所推薦的書進行統計,以各書被推薦次數的多少為序,列出四份目錄:《中國名著排行榜》、《外國名著排行榜》、《中國推薦者眼中的外國名著》、《外國推薦者眼中的外國名著》。這些書目不帶有我們的主觀性和偶然性。因而,它在推薦名著方面,應該説更加公允、準確與客觀。依據上述排行榜,我們看到,在中國著作中,排名第一是《詩經》(幾個月前,我讀到一位紅學家寫的一篇文章,大意是説,不讀《紅樓夢》,就不配做一個中國學人。從這個排行榜來看,《紅樓夢》並不像這位紅學家所説的那麼重要),莎士比亞的作品在外國著作中排名第一。這兩種作品都是用韻文寫成的,看來韻文更受人們的歡迎。當然,僅僅是韻文還不夠,這要看它能否經得起時間的考驗,是不是真正優秀的。

    就被推薦的中國著作而言,排在前十名的是:

    《詩經》《史記》《莊子》《老子》《論語》《孟子》《韓非子》《楚辭》《左傳》《荀子》

    這十種書都是西元前的著作,最晚成書的《史記》距今也有2000餘年了。這或許從一個側面反映了中國讀書人的一種珍古典重基礎的心理。長期以來,中國學人強調辨章學術、考鏡源流,以上這些著作,真正是中國學術之源。同時,正如南韓學者韓仁熙、李東哲所説,這些"古典名著,都反映出古代生活與文明,並歷代而下,不斷被加入新的闡釋和理解,其影響一直延伸到今天,而許多求知活動所涉及的領域正是依靠這些闡釋和理解建構起來的"(《影響中國歷史的三十本書》韓文本譯後記,漢城:知永社1993年)。這些書之所以被推崇,它們也有別於那些暢銷書。時下出版界總樂於追求淺易、有趣與可讀性強的讀物,並不注重書的深度與可能産生的影響度。相反,這些被推薦的書內容艱深,也談不上有趣,但其思想、內容或概念被廣泛傳播,不少人是通過"二渠道"(如介紹性書籍、譯本、媒體或課堂)去了解它們而非閱讀原書的。因而,這些書在現時代仍具有很強的生命力。

    就被推薦的外國著作來看,排在前十名的是:

    莎士比亞作品《聖經》《對話錄》(柏拉圖)《荷馬史詩》《物種起源》(達爾文)《戰爭與和平》(托爾斯泰)《哈克貝利芬曆險記》(馬克吐溫)《紅與黑》(司湯達)《草葉集》(惠特曼)《神曲》(但丁)

    以上十種除《物種起源》外,都可以被看成是文學作品。在我們收集的這80種推薦書目中,54種中國書目共推薦外國著作800余種;26種外國書目,若除去漢學家魯惟一的《中國古代典籍導讀》,其餘25種只推薦了中國著作2種(《老子》與《論語》)。對於外國名著,中國推薦者與外國推薦者有不同的看法。就中國書目中推薦的外國著作,依推薦次數的多少,可列出一份《中國推薦者眼中的外國名著》目錄,排在前十名的是:

    莎士比亞作品《鋼鐵是怎樣煉成的》(奧斯特洛夫斯基)《紅與黑》(司湯達)《神曲》(但丁)《對話錄》(柏拉圖)《荷馬史詩》《簡愛》(夏洛蒂勃朗特)《社會契約論》(盧梭)、《浮士德》(歌德)《高老頭》(巴爾扎克)

    同樣,我們也列出了一份《外國推薦者眼中的外國名著》目錄,排在前十名的是:

    《聖經》莎士比亞作品《哈克貝利芬曆險記》(馬克吐溫)《對話錄》(柏拉圖)《戰爭與和平》(托爾斯泰)《白鯨》(麥爾維爾)《草葉集》(惠特曼)《物種起源》(達爾文)《荷馬史詩》《隨筆集》(蒙田)

    以上兩個目錄,除莎士比亞作品與《對話錄》兩種相同外,其餘8種都不同。中國推薦的十本書中沒有美國人的書,外國推薦的十本書中有3本美國人作品(當然,這也與我們所收外國書目的國別不平衡有關)。對法國人,中國推薦者更喜歡司湯達與巴爾扎克,外國推薦者則更喜歡蒙田。同是俄蘇作家,中國推薦者欣賞奧斯特洛夫斯基,而外國推薦者則更看重托爾斯泰與陀思妥耶夫斯基(他的《卡拉馬佐夫兄弟》在《外國推薦者眼中的外國名著》目錄中列第11位)。

     《中國讀者理想藏書》,王余光,光明日報出版社,1999-1-1齣版

    

     新華書店2000年10月27日

    

    

相關新聞

參考文獻
相關專題

相關站點