他是個隱秘的人——英譯者談凱爾泰斯和他的創作

    譯者按:匈牙利作家凱爾泰斯伊姆雷獲得今年諾貝爾文學獎,他兩部小説的英譯者、美國佐治亞大學比較文學教授卡塔琳娜威爾遜接受“線上新聞時間”節目主持人吉姆萊雷爾訪問,談凱爾泰斯的創作,還披露這位作家的一些個性的生活軼事,撮譯如下:

    問:你是否相信過凱爾泰斯先生會獲得諾貝爾文學獎?

    答:難以想像,真的難以想像。我總是覺得,他是第一流的作家。他是他那類體裁的天才。但我從未想過他會被提名,更別説獲獎了。

    問:是不是因為這樣,他的作品才不那麼為人知曉?

    答:並非如此。他在德國是頗有名氣的。但我不認為他在別的地方有什麼名氣。

    問:據説他的書被你和你丈夫譯成英文,只賣了五千冊。

    答:沒錯。

    問:那是説,他在英語世界只有極少的讀者?

     答:是的。我想,他不是很有名氣,儘管他的小説在一九九二年得過獎。

    問:但是,就連在匈牙利,他也不是很有名氣,是嗎?

    答:確實不是很有名氣。他被視為一位較好的作家,但我不覺得他被視為頂級作家。

    問:你覺得是什麼使他成為一位默默無聞的作家?諾貝爾評委看到的東西,你早就看到了,那麼,這東西到底是什麼,使他得諾貝爾獎?

    答:我並不知道諾貝爾評委看到什麼。但讓我告訴你,我們為什麼決定翻譯他。真的非常偶然,我碰巧拿起這本書,一讀就放不下。那時我有一種強烈的感覺,覺得人們,譬如説我的學生吧,他們很狹窄地理解大屠殺所代表的悲劇。而我感到,他是一個向所有讀者呼籲的人,包括向年輕讀者,他不是簡單地向他們灌輸,而是以一個似乎很吸引年輕人的聲音。但是,真正地講,《無形的命運》最吸引我的,是他用了第一人稱敘述。他講述奧斯維辛的故事,用第一人稱敘述者的觀點——一個少年人的觀點,那少年十四歲,他真的不知道到底在發生什麼事。這是一個純真的少年的觀點。而這部小説的悲劇在於,讀者被迫去理解所發生的事情的殘暴,而敘述者卻不理解。因此,在某種程度上,讀者是被迫進入那個處境中,去作判斷,而敘述者卻拒絕作判斷,這就使得這次經歷更令人心碎。

    問:現在,我們想請你讀《無形的命運》的一個小片斷。

    答:好的。這一段來自小説結尾。我想,在一定程度上,這一段很能説明這次經歷的講述方式是如何地不同尋常,他並不側重所發生的事情的悲劇,而是真正地想講述他在集中營所體驗的好東西。我可以讀了嗎?

    問:當然。

    答:他被禁錮了一年之後,回到布達佩斯。他説:“媽媽在等我。她見到我一定會很高興,可憐的媽媽。我記得,有一次她替我打算,要我成為一個工程師或醫生或別的什麼。這一定是她想要的。沒有不能克服的難事,當然啦,沿著這條路走下去,我知道快樂在等著我,像一個無可躲避的陷阱。哪怕是在原先那地方,在煙囪的陰影下,在痛苦的間歇,也有某種類似快樂的東西。大家都會向我問起集中營的匱乏和恐怖。但對我來説,那裏的快樂也許將永遠成為最值得記憶的經驗。沒錯。下次他們問我,我會把集中營的快樂告訴他們。如果他們問。如果我沒忘記。”

    問:凱爾泰斯是個什麼樣的人?關於他個人,我們能知道些什麼?

    答:啊,他是一個極其隱秘的人。每當我問起有關他本人的事情,他就拒絕回答。他會談他的工作,談他的世界,談政治。他會談哲學或歷史,但幾乎從不談他本人。他是一個極英俊的男人,個子很高,很瘦,口才極好。他當然是一個修養很深的人,當然也是個哲學家。但他不談自己。我真的只知道他長時間工作,知道他有一套私人寓所,就連他太太也不能去,那是他寫作的地方。他早晨去那裏,待在那裏寫作。

    問:那是在布達佩斯?

    答:在布達佩斯。他沒有邀請我。

    問:他沒有邀請你去那公寓?

    答:是的。我想,沒幾個人去過。

    問:但他如何生活?他生活是什麼樣的?

    答:我想他是一匹耕馬。

    問:但他靠什麼生活?

    答:我不知道——靠寫作吧,他是作家。他靠寫作維生,也翻譯點東西。他德語很流利。他德語真棒。他做了一些翻譯,翻譯一些哲學著作。

    問:你知道他如此隱秘的原因嗎?你認為這跟他過去在集中營的經歷有關係嗎?

    答:我想,小説中的聲音很像他的。我覺得他從來不把自己當成個人,我覺得他把自己當成某種典型、某個事件、歷史中某個時刻的代表。強加在他身上的他者,從來沒有成為他個性的一部分。他的人性,他的本性,才是他的生命,而不是他的猶太人身份。

    問:你知道獲得諾貝爾獎會給他的生活帶來什麼影響嗎?會給他帶來什麼改變嗎?

    答:我想,他會照常在早上八點起床,然後去他的小寓所,工作到下午四、五點,然後回家。我無法想像,真無法想像名利會改變他。

    問:他七十二歲了。

    答:七十二歲了。啊,他已經七十二歲了。我十三年前見到他,跟他合作時,他大概只有五六十歲。但他看樣子才四十齣頭。所以我想,他現在的樣子大概不會像七十歲吧。

    問:現在他得獎了,世界最終會了解他和他的作品。

    答:對,這很令人振奮。他不是重視物質的人,因此我覺得獲獎對他意義不是很大。但是,他一定會很高興有年輕人讀他的小説。 (黃燦然譯)

    《文匯報》2002年10月31日

    


2002諾貝爾文學獎得主
凱爾泰斯及作品
2002年諾貝爾獎
版權所有 中國網際網路新聞中心 電子郵件: webmaster @ china.org.cn 電話: 86-10-68326688